Текст и перевод песни Aimer C'est Mourir Un Peu исполнителя Jeane Manson


Оригинал

Aimer C'est Mourir Un Peu

Перевод

Любовь – маленькая смерть

Je n'ai plus qu'un amour à vivre

У меня осталась лишь жажда жизни,

Je n'ai plus qu'un amour à suivre

Во мне осталось лишь желание следовать.

Autour de moi, j'ai fait le vide

Вокруг себя я создала окружение

Il n'y a que pour toi

Лишь для тебя,

Je ne vois plus jamais personne

И никого с тех пор не замечаю.

Maintenant je n'ai plus qu'une loi

Для меня отныне существует один лишь закон –

Oh, je t'aime,

О, я люблю тебя,

Je donne tout ce que j'ai en moi

Я дарю все, что есть во мне!

(Aimer, c'est mourir un peu)

(Любовь – маленькая смерть), 1 1

(Aimer, c'est mourir heureux)

(Любовь – счастливым умереть).

(C'est vivre à pleine liberté)

(Жить свободным от оков).

(Aimer, s'endormir à deux)

(Любить – засыпать вдвоем),

(S'aimer jusqu'au fond des yeux)

(Любить друг друга до безумия).

(C'est vivre un peu d'éternité)

(Жить, коснувшись бесконечности).

Je n'ai plus qu'un amour à perdre

В моих руках лишь хрупкая любовь, 2 2

Je n'ai plus que lui sur mes lèvres

Его присутствие лишь на моих губах,

De tous les mots, le plus superbe

Слова, и самое чудесное из них,

Je crois que c'est Aimer

Я полагаю, Любить.

Je vis au rythme de ton coeur

Я живу в ритме твоего сердца.

Le vent d'hiver est un menteur

Зимний ветер – лжец,

Oh, j'aime ta chaleur

О, я так люблю твое тепло,

Qui fait battre mes ailes

Что дает взмах моим крыльям!

(Aimer, c'est mourir un peu)

(Любовь – маленькая смерть),

(Aimer, c'est mourir heureux)

(Любовь – счастливым умереть).

(C'est vivre à pleine liberté)

(Жить свободным от оков).

(Aimer, s'endormir à deux)

(Любить – засыпать вдвоем),

(S'aimer jusqu'au fond des yeux)

(Любить друг друга до безумия).

(C'est vivre un peu d'éternité)

(Жить, коснувшись бесконечности).

(Aimer, c'est mourir un peu)

(Любовь – маленькая смерть),

(Aimer, c'est mourir heureux)

(Любовь – счастливым умереть).

(C'est vivre à pleine liberté)

(Жить свободным от оков).

(Aimer, s'endormir à deux)

(Любить – засыпать вдвоем),

(S'aimer jusqu'au fond des yeux)

(Любить друг друга до безумия).

(C'est vivre un peu d'éternité)

(Жить, коснувшись бесконечности).

(Aimer, c'est mourir un peu)

(Любовь – маленькая смерть),

(Aimer, c'est mourir heureux)

(Любовь – счастливым умереть).

(C'est vivre à pleine liberté)

(Жить свободным от оков).

(Aimer, s'endormir à deux)...

(Любить – засыпать вдвоем)...


 1 – досл. любить – немного умереть
 2 – досл. любовь, чтобы потерять

0 32 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий