The middle lane has trapped my car
Моя машина заплутала в переулках,
in red-light claustrophobia.
попав в ловушку этих красных фонарей.
I slip the shackles, cut the rope
Оковы сброшены, верёвки лопнут гулко,
stand naked with a telescope
я гол совсем, но телескоп в руке моей.
as the cat walks alone
И кот сам по себе гуляет,
under a big sky.
под небом погулять не прочь.
Against the dark so thin and white
Забыв про тьму, бледна, слегка мерцает -
gonna be a big sky night.
в огромном небе наступает ночь.
Miss Galileo, come with me
Мисс Галилео, я прошу, пойдём со мною,
and view the new Astronomy.
я покажу, чем астрономия нова.
Black hole dressing on salad plate
Салат в тарелке смешан с чёрною дырою,
quasar at the kissing gate.
квазар в калитке, что продуманно узка.
Now the cat, he walks alone
И кот сам по себе гуляет,
under a big sky.
под небом погулять не прочь.
Umbrella dome pin-pricked in lights
Небесный свод булавки звёзд пронзают,
gonna be a big sky night.
в огромном небе наступает ночь.
My spectacles, my white lab coat
Очки на мне, халат хрустит и накрахмален,
my coffee, thermos and my notes.
мой кофе, термос и для записи тетрадь.
I pat my pockets. I got the keys
Я проверяю по карманам - их немало,
to the secrets of the observatory.
Обсерваторских тайн ключи б не потерять.
And closing the door,
И закрывая дверь за нами,
I feel a new dawn
я чувствую, как бы во сне,
as the darker slides align
шеренги тёмные идут рядами,
you to yours and me to mine.
твои — к тебе, мои - спешат ко мне.
And now you stand, assisting me
Ты ассистируешь, стоишь со мною рядом.
I can touch what I can see, see, see.
Могу я прикоснуться там, где бродит взгляд.
I look in wonder, I feel no shame
Я изумлён - ни капельки стыда, лишь радость
see the consequences of the game.
Но знаю, что рискован той игры заряд.
Expand the universe.
Вселенную я расширяю,
Head for the Big Bang.
Готовлю, Взрыв Большой грядёт.
Reach for my switch and shout
Тянусь рукой и лампу выключаю.
gonna turn the big sky out.
Один мой крик... И небо упадёт...
There's got to be astronomy.
Надо, чтобы астрономия была.