Old lady with a barrow
Пожилая дама с тележкой,
Life near ending
Приближающийся конец жизни,
Standing by the harbour wall
Они поджидают у стен гавани,
Warm wishes sending
Посылают тёплые пожелания.
Children on the cold sea swell -
Дети в кипящем холодном море -
Not fishers of men -
Не ловцы человеков 1 - 1
Gone to chase away the last herring
Ушли в море разогнать последнюю рыбу,
Come empty home again
Опять возвращаются домой ни с чем.
So come all your lovers of the good life
Так собирайтесь все любители хорошей жизни
On your supermarket run -
В свой поход по супермаркетам.
Set a sail of your own devising
Отправляйтесь в плавание по собственному приговору 2 2
And be there when the Dutchman comes
И будьте там, когда прибудет Голландец,
And be there when the Dutchman comes
И будьте там, когда прибудет Голландец.
Wee girl in a straw hat
Маленькая девочка в соломенной шляпе:
From far east warring
Подальше от воюющего Дальнего Востока. 3 3
Sad cargo of an old ship
Груз со старого корабля,
Young bodies whoring
Развратные молодые парни,
Slow ocean hobo -
Бродяга с тихого океана -
Ports closed to her crew
Порты закрыты для этой команды,
No hope of immigration -
Нет надежды на иммиграцию -
Keep passing through
Плывите дальше.
So come all your lovers of the good life
Так собирайтесь все любители хорошей жизни,
Your children playing in the sun -
Ваши дети играют на солнце -
And set a sympathetic flag a-flying
Установите в поддержку свой флаг
And be there when the Dutchman comes
И будьте там, когда прибудет Голландец,
And be there when the Dutchman comes
И будьте там, когда прибудет Голландец.
Death grinning like a scarecrow
Смерть, скалящая зубы, словно пугало,
Flying Dutchman
Летучий Голландец,
Seagull pilots flown from nowhere
Чайки-лоцманы, 4 прилетевшие из ниоткуда,
Try and touch one
Вот-вот встретятся.
As she slips in on the full tide
Когда она пробирается по волнам,
And the harbour-master yells
И начальник порта пронзительно кричит,
All hands vanished with the captain
Множество рук исчезает вместе с капитаном.
No one left the tale to tell
Уже никто больше не расскажет эту легенду.
So come all you lovers of the good life
Так собирайтесь все любители хорошей жизни,
Look around you, can you see?
Обернитесь, вы видите
Staring ghostly from the mirror
Этот призрачный взгляд в отражении?
It's the Dutchman you will be
Вы станете, как Летучий Голландец,
Floating slowly out to sea
Плавать в открытом море,
In a misty misery
Страдая среди туманов.
Flying Dutchman
Летучий Голландец** (перевод Ирина Емец)
Old lady with a barrow
Старуха с ручной тележкой,
Life near ending
закат её жизни близок,
Standing by the harbour wall
стоит возле стенки гавани
Warm wishes sending
и машет, прощаясь, рукой.
Children on the cold sea swell -
А детям в холодном море
Not fishers of men -
нет лова рыбы без риска,
Gone to chase away the last herring
они не ловцы человеков –
Come empty home again
пустыми приходят домой.
So come all your lovers of the good life
Давайте, любители сладкой жизни,
On your supermarket run -
гоняйтесь за новой фишкой,
Set a sail of your own devising
фантазии ветер уносит неслышно,
And be there when the Dutchman comes
там ищет путь вечный скиталец,
And be there when the Dutchman comes
будь там, где Летучий Голландец.
Wee girl in a straw hat
Малышка в шляпке-соломке
From far east warring
с воюющего востока,
Sad cargo of an old ship
груз древностей корабельных
Young bodies whoring
и много развратных парней;
Slow ocean hobo -
Он – пленник у океана,
Ports closed to her crew
закрыта в гавань дорога,
No hope of immigration -
надежда на возвращение
Keep passing through
становится всё слабей.
So come all your lovers of the good life
Давайте, любители сладкой жизни,
Your children playing in the sun -
играйте с детьми на солнце,
And set a sympathetic flag a-flying
и вешайте флаг, и машите в оконце,
And be there when the Dutchman comes
там ищет путь вечный скиталец,
And be there when the Dutchman comes
будь там, где Летучий Голландец.
Death grinning like a scarecrow
А смерть оскалила зубы,
Flying Dutchman
Летучий Голландец – ужас,
Seagull pilots flown from nowhere
лишь чайки, упавшие с неба,
Try and touch one
решатся коснуться крылом…
As she slips in on the full tide
Пронзительный крик подкосит
And the harbour-master yells
любую людскую душу –
All hands vanished with the captain
все сгинули с капитаном!
No one left the tale to tell
Никто не расскажет о том…
So come all you lovers of the good life
Давайте, любители сладкой жизни,
Look around you, can you see?
оглянемся в Зазеркалье -
Staring ghostly from the mirror
чей призрак пред нами мелькнул и растаял?
It's the Dutchman you will be
Вы станете этим Голландцем,
Floating slowly out to sea in a misty misery
в страданьи туманном скитальцем…
1 - Фраза ловцы человеков - одна из самых известных строчек в Новом Завете и одна из значимых аллегорий для евангелизма.
2 - (дословно) завещанию.
3 - ссылка на войну во Вьетнаме, закончившуюся в 1975 году.