Текст и перевод песни Gracias a La Vida исполнителя Joan Baez


Оригинал

Gracias a La Vida

Перевод

Жизнь благодарю я

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

что мне дала так много.

Me dio dos luceros

Дала мне два светила,

Que, cuando los abro,

И когда я их открываю,

Perfecto distingo

Прекрасно различаю

Lo negro del blanco,

Черное и белое.

Y en el alto cielo

И в высоком небе –

Su fondo estrellado,

Его звездную глубину.

Y en las multitudes

И среди множества людей –

El hombre que yo amo.

Любимого мужчину.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado el oído

Она дала мне слух,

Que, en todo su ancho,

Который во всём своём диапазоне

Graba noche y día

Воспринимает днем и ночью

Grillos y canarios,

Стрёкот сверчка и пение птиц...

Martillos, turbinas,

Молоты и турбины,

Ladridos, chubascos,

Лай собак и ливни.

Y la voz tan tierna

И голос, такой нежный,

De mi bien amado.

Моего любимого.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado el sonido

Мне дала голос

Y el abecedario,

И азбуку.

Con él las palabras

А с ней и слова,

Que pienso y declaro:

Что думаю и произношу –

Madre, amigo, hermano,

Мать, друг. брат –

Y luz alumbrando

И свет, озаряющий

La ruta del alma

Путь души того,

Del que estoy amando.

Тех, кого я люблю.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado la marcha

Она дала способность ходить

De mis pies cansados;

Моим усталым ногам.

Con ellos anduve

Ими я ходила

Ciudades y charcos,

По городам и лужам.

Playas y desiertos,

По берегам и пустыням,

Montañas y llanos,

Горам и долинам.

Y la casa tuya,

И по твоему дому,

Tu calle y tu patio.

твоей улице и двору.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me dio el corazón

Мне дала сердце,

Que agita su marco

Рвущееся из груди.

Cuando miro el fruto

Когда вижу плоды

Del cerebro humano,

Человеческого разума.

Cuando miro el bueno

Когда вижу, что добро

Tan lejos del malo,

Так далеко от зла.

Cuando miro el fondo

Когда вижу глубину

De tus ojos claros.

Твоих ясных глаз.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado la risa

Мне дала радость,

Y me ha dado el llanto.

И дала горе.

Así yo distingo

Так я отличаю

Dicha de quebranto,

Счастье от несчастья –

Los dos materiales

Две составляющих

Que forman mi canto

Моей песни.

Y el canto de ustedes

И вашей песни –

Que es el mismo canto,

Той же песни.

Y el canto de todos,

И песни всех –

Que es mi propio canto.

А это и есть моя песня.

Gracias a la vida que me ha dado tanto

Жизнь благодарю я, что мне дала так много.

Gracias a La Vida

Жизнь благодарю я* (перевод Андрей Тишин)

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что многим одарила.

Me dio dos luceros

Дала мне два светила,

Que, cuando los abro,

Когда я их открыла,

Perfecto distingo

Доброе и злое

Lo negro del blanco,

Легко я отличила.

Y en el alto cielo

И в высоком небе –

Su fondo estrellado,

Свет звёзд в его глубинах.

Y en las multitudes

И в людской толпе –

El hombre que yo amo.

Любимого мужчину.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что одарила многим.

Me ha dado el oído

Дала мне слух и уши,

Que, en todo su ancho,

Чтобы в любой дороге

Graba noche y día

Днем и ночью слушать

Grillos y canarios,

И сверчка и птицу...

Martillos, turbinas,

Молоты, турбины,

Ladridos, chubascos,

Лай собак, шум ливней.

Y la voz tan tierna

И этот голос милый,

De mi bien amado.

Им поёт любимый.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что одарила многим.

Me ha dado el sonido

Она дала мне голос,

Y el abecedario,

И азбуку и слоги,

Con él las palabras

Чтоб могла сказать я,

Que pienso y declaro:

И чтоб могла помыслить –

Madre, amigo, hermano,

Мама, друг и братья –

Y luz alumbrando

И чтоб в душе зажглись

La ruta del alma

Огни душ

Del que estoy amando.

Моих близких.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что одарила многим.

Me ha dado la marcha

Она дала мне ноги

De mis pies cansados;

И дальние дороги,

Con ellos anduve

Чтоб могла ходить я

Ciudades y charcos,

По городам, чужбинам,

Playas y desiertos,

По берегам, пустыням,

Montañas y llanos,

По скалам и долинам.

Y la casa tuya,

И по твоему дому,

Tu calle y tu patio.

Улице и саду.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что одарила многим.

Me dio el corazón

Она дала мне сердце,

Que agita su marco

Что рвётся от тревоги,

Cuando miro el fruto

Когда людей творенья

Del cerebro humano,

Меняет сила рока.

Cuando miro el bueno

Когда добро я вижу,

Tan lejos del malo,

От зла оно далёко.

Cuando miro el fondo

Когда вижу ясность

De tus ojos claros.

Твоих глаз глубоких.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что одарила многим.

Me ha dado la risa

И радостной улыбкой,

Y me ha dado el llanto.

И вкусом плача горьким.

Así yo distingo

Так я различаю

Dicha de quebranto,

Счастье и несчастье –

Los dos materiales

Вот две моей песни

Que forman mi canto

Неразрывных части.

Y el canto de ustedes

И вашей песни тоже –

Que es el mismo canto,

Той же самой песни.

Y el canto de todos,

Потому что песня

Que es mi propio canto.

Нас и держит вместе.

Gracias a la vida que me ha dado tanto

Жизнь благодарю я, что одарила многим.

0 42 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий