“Komm gib auf, komm gib auf”,
Сдавайся, cдавайся! –
Sagt mir mein Verstand
Говорит мне разум,
Und ich schau aus grauen Augen
И я серыми глазами смотрю
Stumm an die Wand
Безмолвно на стену,
Und ich suche den Raum ab,
Осматриваю комнату,
Doch find' keine Tür
Но не нахожу двери –
'n Weg nach draußen, noch schnell weg von hier
Путь наружу, чтобы побыстрей уйти отсюда.
Mein Kopf läuft heiß und Rauch steigt auf
Меня бросает в жар, от головы валит пар,
Blut kocht, Herz pocht, Atemnot,
Кровь кипит, сердце стучит, одышка,
Nervenglüh'n und Funken sprüh'n
Нервы накалены до предела и искры сыплются.
Alles brennt, alles geht in Flammen auf
Всё горит, всё растворяется в пламени,
Alles was bleibt, sind Asche und Rauch
Остаётся лишь пепел и дым.
Doch zwischen schwarzen Wolken
Но между чёрных облаков
Seh' ich ein kleines bisschen Blau
Я вижу крошечный просвет,
Ich halt' die Luft an,
Задерживаю дыхание,
Lauf über die Glut
Бегу по тлеющему пеплу –
Alles wird gut
Всё будет хорошо.
Zu wenig Platz,
Слишком мало места,
Zu eng, selbst für einen allein
Слишком тесно даже для одного.
Bevor sie auf mich fall'n,
Пока стены не упали на меня,
Reiß ich die Mauern ein
Я разрушу их.
“Komm steh' auf, komm steh' auf”,
Очнись, очнись! –
Sag ich mei'm Verstand
Говорю я своему разуму.
Und gibt es keine Tür,
Если нет дверей,
Dann geh' ich halt durch die Wand
Я пойду напролом.
Das alles muss weg, das alles muss neu
Всё нужно снести, всё нужно отстроить заново.
Steine schmelzen, Scherben fliegen,
Камни плавятся, разлетаются обломки,
G'radeaus auf neuen Wegen
Иду прямо, по новым путям,
Durch den Feuerregen
Сквозь огненный дождь.
Alles brennt, alles geht in Flammen auf...
Всё горит, всё растворяется в пламени...
Und wenn es wieder in mir brennt,
И когда огонь снова горит во мне,
Dann weiß ich jetzt genau,
Я знаю наверняка,
Dass man Feuer mit Feuer bekämpft
Что можно огнём бороться с огнём.
Alles brennt, alles geht in Flammen auf...
Всё горит, всё растворяется в пламени...