Feuerwesen in der Nacht
Языки пламени в ночи
Ziehen meine Augen in den Bann,
Завораживают меня,
Nehm'n meine Teufel an der Hand
Берут моего демона за руку –
Feuerwesen in der Nacht
Языки пламени в ночи.
Und für den Moment
И на мгновение
Hat all das einen Sinn
Всё имеет смысл,
Die Geister werden still
Призраки смолкают.
Und für den Moment
И на мгновение
Weiss ich, wer wir sind
Я осознаю, кто мы –
Ein kurzer Augenblick
Короткий миг
Im Seelenfrieden
В душевном покое.
So oft hab ich das Glück verflucht,
Так часто я проклинал счастье,
Mich dem Zweifel anvertraut,
Доверился сомнению,
Doch Feuerwesen leuchten auf
Но языки пламени вспыхивают
Und werfen meine Schatten in den Wind
И отбрасывают мои тени на ветру.
Und für den Moment
И на мгновение
Hat all das einen Sinn
Всё имеет смысл,
Die Geister werden still
Призраки смолкают.
Und für den Moment
И на мгновение
Weiss ich, wer wir sind
Я осознаю, кто мы –
Ein kurzer Augenblick
Короткий миг
Im Seelenfrieden
В душевном покое.
Sanfter Regen bricht die Nacht,
Лёгкий дождь вторгается в ночь,
Taucht die Glut in tiefes Schwarz
Погружает угли в кромешную тьму.
Ein letztes Glühen, löscht er ab
Последние тление угасает –
Feuerwesen in der Nacht
Языки пламени в ночи.