Текст и перевод песни La Camisa Negra исполнителя Juanes


Оригинал

La Camisa Negra

Перевод

Черная рубашка

Tengo la camisa negra

У меня есть черная рубашка -

Hoy mi amor está de luto

Сегодня у моей любви траур,

Hoy tengo en el alma una pena

Сегодня у меня в душе горе

Y es por culpa de tu embrujo

И во всем виноваты твои чары.

Hoy se que tu ya no me quieres

Сегодня я знаю, что ты меня уже не любишь

Y eso es lo que mas me hiere

И это причиняет мне такую боль,

Que tengo la camisa negra

Что у меня есть только черная рубашка

Y una pena que me duele

И горе, что меня терзает.

Mal parece que solo me quede

Похоже, что я остался один

Y fue pura todita tu mentira

И все это было полностью твоей ложью, всё-всё,

que maldita mala suerte la mia

Проклятая несчастная судьба моя,

que aquel dia te encontré

Что в тот день я встретил тебя.

Por beber del veneno malevo de tu amor

Из-за того, что я выпил горький яд твоей любви,

Yo quedé moribundo y lleno de dolor

Я остался умирающим и полным боли,

Respiré de ese humo amargo de tu adiós

Я вдыхал этот горький дым твоего прощания

Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...

И с тех пор, как ты ушла, я одинок…

[Chorus:]

[Припев:]

Tengo la camisa negra

На мне черная рубашка,

Porque negra tengo el alma

Потому что у меня теперь черная душа,

Yo por ti perdí la calma

Я из-за тебя потерял спокойствие

Y casi piedro hasto mi cama

И почти слег.

Cama cama caman baby

Давай, приходи детка,

Te digó con disimulo

Скажу тебе вкрадчиво:

Que tengo la camisa negra

На мне черная рубашка

Y debajo tengo el difunto

И под ней я мертвый.

Tengo la camisa negra

У меня есть черная рубашка

Ya tu amor no me interesa

И твоя любовь уже не интересует меня

Lo que ayer me supo a gloria

То, что вчера я имело вкус славы

Hoy me sabe a pura

Сегодня не значит ничего.

Miércoles por la tarde

Среда, вечер

Y tú que no llegas

И ты не пришла,

Ni siquiera muestras señas

Не оставила хотя бы записки

Y yo son la camisa negra

И у меня есть только черная рубашка

Y tus maletas en la puerta

И твои чемоданы у двери.

La Camisa Negra

Чёрная рубашка (перевод Ласточкин Андрей)

Tengo la camisa negra

Я стою в рубашке черной

hoy mi amor esta de luto

Настроенье как у трупа.

Hoy tengo en el alma una pena

Душе с горем обрученной,

y es por culpa de tu embrujo

От твои чар совсем худо

Hoy se que tu ya no me quieres

Но раз ты меня не хочешь

y eso es lo que mas me hiere

Пусть зальется сердце болью

que tengo la camisa negra

А черная рубашка скажет,

y una pena que me duele

Как я мучаюсь любовью

mal parece que solo me quede

Мал-помалу до меня дойдет:

y fue pura todita tu mentira

Ложью были все слова твои

que maldita mala suerte la mia

И фортуна мне дала отворот,

que aquel dia te encontre

Когда тебя я встретил на пути.

por beber del veneno malevo de tu amor

Пока не выпил яду твоей злой любви,

yo quede moribundo y lleno de dolor

Все не мог постигнуть боли глубины.

respire de ese humo amargo de tu adios

Горький дым вдыхаю твоего Адью!

y desde que tu te fuiste yo solo tengo...

И с тех пор повторяю... только: Я стою...

tengo la camisa negra

Я стою в рубашке черной

porque negra tengo el alma

Пока разум полон мрака

yo por ti perdi la calma

Нервы бьются в смертной драке

y casi pierdo hasta mi cama

Не уснуть - катись все к черту

cama cama caman baby

Катись, катись, к черту, Крошка -

te digo con disimulo

Тихо шепчет рот мой.

que tengo la camisa negra

Я стою в рубашке черной

y debajo tengo el difunto

А под ней я уже мертвый!

tengo la camisa negra

Я стою в рубашке черной

ya tu amor no me interesa

Стала вдруг не интересна

lo que ayer me supo a gloria

Вся любовь твоя и слава.

hoy me sabe a pura

Нет надежды - ну и ладно!

miercoles por la tarde y tu que no llegas

А не придешь ты в среду ночью... что же -

ni siquiera muestras senas

Я скажу: с меня довольно!

y yo con la camisa negra

Я привык к рубашке черной,

y tus maletas en la puerta

Бери вещи и свободна!

La Camisa Negra

Чёрная рубашка (перевод Данченко Елена из Москвы)

(Uno por pobre y feo pero antojao)

(ты можешь быть беден и некрасив, но при этом чувствовать жизнь)

Tengo la camisa negra

Черная рубашка к телу

Hoy mi amor está de luto

Льнет, как ты, моя колдунья,

Hoy tengo en el alma una pena

К памяти моей, и в тему –

Y es por culpa de tu embrujo

Черный вечер новолунья.

Hoy sé que tú ya no me quieres

Чем я заслужил все это?

Y eso es lo que más me hiere

Твоя ложь – всему виною.

Que tengo la camisa negra

Все вопросы без ответов,

Y una pena que me duele

Острый ножик – за спиною.

Mal parece que solo me quede

То, что ты меня, похоже, не любишь

Y fue pura todita tu mentira

ранит точно острый нож и

que maldita mala suerte la mía

То, что ты меня напрочь забудешь..... –

que aquel día te encontré

Знаю я, ты не придешь.

Por beber del veneno malevo de tu amor

Выпил яд любви сполна я, и я при смерти теперь.

Yo quede moribundo y lleno de dolor

Умираю, полный боли, уставившись на дверь.

Respiré de ese humo amargo de tu adiós

Задыхаюсь горьким дымом твоего прощай,

Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...

а в глазах – холодный вечер, че-е-е-рный...

Tengo la camisa negra

В черную рубашку тело

Porque negra tengo el alma

Так влилось, что не разъять их.

Yo por ti perdí la calma

Черная рубашка – символ,

Y casi pierdo hasta mi cama

крошка, всех моих проклятий!

Cama cama caman baby

Ну, давай, давай же детка,

Te digo con disimulo

Добивай меня как хочешь!

Que tengo la camisa negra

Что же ты играешь в прятки?

Y debajo tengo el difunto

Что ж ты голову морочишь?

(Pa enterartelo cuando queras mamita

(Похорони меня в черной рубашке, мамуля!

Asi como lo oye hija)

Так мне и надо, судя по всему...)

Tengo la camisa negra

Убирайся, детка, к черту!

Ya tu amor no me interesa

Мне любовь неинтересна,

Lo que ayer me supo a gloria

если я в рубашке черной,

Hoy me sabe a pura...

а под ней пустое место!

Miércoles por la tarde

Y tú que no llegas

Я стою, дверь подпирая,

Ni siquiera muestras señas

с чемоданами твоими.

Y yo con la camisa negra

Меня злоба распирает.

Y tus maletas en la puerta

Спаси Боже, со святыми!

Mal parece que solo me quede

То, что ты меня, похоже, не любишь

Y fue pura todita tu mentira

ранит точно острый нож и

que maldita mala suerte la mía

То, что ты меня напрочь забудешь..... – знаю я,

que aquel día te encontré

ты не придешь.

Por beber del veneno malevo de tu amor

Выпил яд любви сполна я, и я при смерти теперь.

Yo quede moribundo y lleno de dolor

Умираю, полный боли, уставившись на дверь.

Respiré de ese humo amargo de tu adiós

Задыхаюсь горьким дымом твоего прощай,

Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...

а в глазах – холодный вечер, че-е-е-рный...

Tengo la camisa negra

В черную рубашку тело

Porque negra tengo el alma

Так влилось, что не разъять их.

Yo por ti perdí la calma

Черная рубашка – символ,

Y casi pierdo hasta mi cama

крошка, всех моих проклятий!

Cama cama caman baby

Ну, давай, давай же детка,

Te digo con disimulo

Добивай меня как хочешь!

Que tengo la camisa negra

Что же ты играешь в прятки?

Y debajo tengo el difunto

Что ж ты голову морочишь?

Tengo la camisa negra

В черную рубашку тело

Porque negra tengo el alma

Так влилось, что не разъять их.

Yo por ti perdí la calma

Черная рубашка – символ,

Y casi pierdo hasta mi cama

крошка, всех моих проклятий!

Cama cama caman baby

Ну, давай, давай же детка,

Te digo con disimulo

Добивай меня как хочешь!

Que tengo la camisa negra

Что же ты играешь в прятки?

Y debajo tengo el difunto

Что ж ты голову морочишь?

0 66 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий