Текст и перевод песни Der Schatten Malt Den Teufel an Die Wand исполнителя Juliane Werding


Оригинал

Der Schatten Malt Den Teufel an Die Wand

Перевод

Тень дьявола на стене

Die letzte Nacht des Jahres geht vorbei

Последняя ночь года минует.

Sie sitzt vor dem Kamin

Она сидит перед камином

Und gießt das Blei

И гадает на свинце. 1 1

Sie hält es in die Flammen

Она держит его в огне

Und hätt' sich fast verbrannt

И едва не обжигается –

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень кликает беду. 2 2

Um Mitternacht steht jemand vor der Tür

В полночь стучится кто-то в дверь.

Ein Mann sagt:

Мужчина говорит:

Bitte öffne, ich erfrier

Прошу, открой, я замерзаю.

Sie zögert noch ein wenig

Она колеблется ещё немного,

Die Stimme klingt bekannt

Голос звучит знакомо –

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене.

Dann macht sie auf und vor ihr steht

Потом она открывает дверь и перед ней стоит

Der Mann der Träume

Мужчина её мечты:

Tiefe Augen, dunkles Haar

Бездонные глаза, тёмные волосы –

Und ihre Sehnsucht ist schon viel zu lang alleine,

И её страсть слишком долго в одиночестве,

Um zu spüren, sie ist in Gefahr

Чтобы ощущать, что она в опасности.

Er sagt: Ob du allein bleibst,

Он говорит: Останешься ли ты одна,

Liegt bei dir.

Решать тебе.

Als Diener deiner Wünsche bin ich hier

Как слуга твоих желаний я здесь.

Das Himmelreich auf Erden

Царство небесное на земле

Liegt jetzt in deiner Hand

Теперь в твоих руках.

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене.

Das Himmelreich auf Erden

Царство небесное на земле

Liegt jetzt in deiner Hand

Теперь в твоих руках.

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене.

Sie ist verwirrt, denn er kennt alle ihre Träume,

Она смущена, ведь он знает все её мечты,

Ihre Kindheit und was geschah,

Её детство и что случилось,

Doch ihre Sehnsucht ist schon viel zu lang alleine,

Но её страсть слишком долго в одиночестве,

Um zu spüren, sie ist in Gefahr

Чтобы ощущать, что она в опасности.

Trägt der Teufel Blue Jeans, so wie er?

Разве дьявол носит синие джинсы, как он?

Hat er Augen wie das weite Meer?

Разве у него глаза, как морские просторы?

Sie zögert noch ein wenig,

Она колеблется ещё немного,

Dann gibt sie ihm die Hand

А потом подаёт ему руку –

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене.

Die Nacht verblasst, der Morgen wird schon grau

Ночь блёкнет, утро становится серым.

Im Spiegel sieht sie eine alte Frau

В зеркале она видит старуху –

Vierzig Jahre Liebe in einer Nacht verbrannt

Сорок лет любви сгорели за одну ночь.

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене,

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене,

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене,

Der Schatten malt den Teufel an die Wand

Тень дьявола на стене.


 1 – das Bleigießen – гадание на свинце (народный обычай новогодней ночи. Горячий растопленный свинец, олово или воск выливают в сосуд с водой и толкуют полученное изображение, пытаясь предсказать будущее).
 2 – den Teufel an die Wand malen – (букв.) рисовать дьявола на стене; (перен.) рисовать всякие ужасы, накликать (кликать) беду.

0 45 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий