Ganz vorweg: Ich liebe dich
Прежде всего: я люблю тебя –
Und darum schreib ich heute diesen Brief
И поэтому пишу сегодня это письмо.
Dein Herz vergisst du im Labor
Своё сердце ты забываешь в лаборатории.
Ich such es manchmal wie ein Detektiv
Я ищу его иногда как детектив.
Ein Wissenschaftler fühlt nicht
Учёный не чувствует,
Ein Wissenschaftler denkt
Учёный думает.
Alles wird errungen, nichts verschenkt
Всё будет достигнуто, ничто не даётся даром.
Vergiss nicht, dass du lebst,
Не забывай, что ты жив,
Nicht über Wolken schwebst
Не витаешь в облаках. 1 1
Erinner' dich mal dran,
Помни иногда о том,
Du bist auch noch ein Mann
Что ты ещё всё-таки мужчина.
Es wäre wirklich schön
Было бы прекрасно
Mit dir mal auszugehen
С тобой куда-нибудь сходить,
Und dann zeigt mein Genie
А потом покажет мне на практике мой гений
Mir die Wärmetheorie
Теорию тепловых процессов.
Ich kann mich kaum erinnern,
Я с трудом вспоминаю,
Wann wir das letzte Mal zusammen waren
Когда мы последний раз были вместе.
Willst du mich denn immer noch
Ты ведь всё ещё хочешь меня
Oder zähl' ich längst zum Inventar?
Или давно считаешь инвентарём?
Bald kriegst du
Скоро ты получишь
Den Nobelpreis in Chaostheorie,
Нобелевскую премию в теории хаоса,
Doch alltagstauglich warst du wirklich nie
Но приспособленным к жизни никогда не был.
Vergiss nicht, dass du lebst,
Не забывай, что ты жив,
Nicht über Wolken schwebst
Не витаешь в облаках.
Erinner' dich mal dran,
Помни иногда о том,
Du bist auch noch ein Mann
Что ты ещё всё-таки мужчина.
Es wäre wirklich schön
Было бы прекрасно
Mit dir mal auszugehen
С тобой куда-нибудь сходить,
Und dann zeigt mein Genie
А потом покажет мне на практике мой гений
Mir die Wärmetheorie
Теорию тепловых процессов.
Weißt du noch, wie glücklich
Помнишь, как счастливы
Wir zwei zusammen waren?
Мы были вдвоём?
Komm, wir knüpfen einfach daran an
Давай просто продолжим!
Vergiss nicht, dass du lebst
Не забывай, что ты жив.
Weißt du noch, wie das geht?
Помнишь, как жить?
Erinner' dich mal dran,
Помни иногда о том,
Du bist auch noch mein Mann
Что ты ещё всё-таки мужчина.
Das wird schon funktionieren
Всё получится,
Wir müssen's nur probieren
Мы должны попробовать.
Wir definieren genau,
Мы дадим точное определение тому,
Was will eine Frau,
Чего хочет женщина,
Dann spürst du, dass du lebst
Тогда ты почувствуешь, что живёшь
Mit mir im Hier und Jetzt
Со мной настоящим.
Die Versuchsanordnung stimmt
Постановка опыта верна,
Komm, wir machen's doppelblind,
Давай сделаем это двойным слепым методом –
Weil wir als Team unschlagbar sind
Как команда мы непобедимы.
1 – über den Wolken schweben – быть не от мира сего, витать в облаках.