Текст и перевод песни Wer Hat Angst Vorm Glück исполнителя Juliane Werding


Оригинал

Wer Hat Angst Vorm Glück

Перевод

Кто боится счастья?

Wer hat Angst vorm Glück?

Кто боится счастья?

Wohin führt das große Sehnen?

Куда ведёт большое стремление?

Zur Hölle und zurück?

В ад и назад?

Wie weit sind wir bereit zu gehen?

Как далеко мы готовы зайти?

Und die Bilder sind zu grell

И образы слишком яркие.

Klar, wir müssen all das haben,

Ясно, что мы должны всё это иметь,

Zeit verfliegt so schnell

Но время летит так быстро

Und das ohne Rückfahrschein

И нет обратного билета.

Wer hat Angst vorm Glück?

Кто боится счастья?

Nur wer sucht, der wird auch finden

Лишь тот, кто ищет, найдёт.

Zur Hölle und zurück,

В ад и назад –

So weit sind wir bereit zu gehen

Так далеко мы готовы зайти.

Denn wir sind jung und stark und unbesiegbar

Ведь мы молоды, сильны и непобедимы.

Wir haben in unserem Leben was erreicht

Мы достигли чего-то в жизни.

Für uns ist einfach jedes Ziel verfügbar

Для нас доступна любая цель,

Und Liebe ist ein Ding, das uns nicht reicht

А любовь – то, чего нам не хватает.

Alles ist so schrill

Всё такое кричащее,

Und der Geiz macht uns noch geiler

А скупость делает нас ещё круче.

Lass uns doch mal sehen,

Давай-ка посмотрим,

Wer dabei nicht neidisch wird

Кто этому не позавидует.

Heute bin ich unbekannt,

Сегодня я неизвестна,

Doch schon morgen groß im Fernsehen

Но уже завтра по всем ТВ-каналам.

Ich ein Superstar

Я – суперзвезда,

Komm und mach mir das mal nach!

Попробуй, сделай так же, как я!

Denn ich bin jung und einfach unbesiegbar

Ведь я молода и просто непобедима.

Ich hab in meinem Leben was erreicht

Я достигла чего-то в жизни.

Für mich ist wirklich jedes Ziel verfügbar

Для меня доступна любая цель,

Und Liebe ist ein Ding, das mir nicht reicht

А любовь – то, чего мне не хватает.

Zur Hölle und zurück

В ад и назад –

Jeder hat hier Angst vor Fragen

Все боятся вопросов.

Ich will mein Stück vom Glück

Я хочу свой кусочек счастья

Und die Freiheit nehm' ich mir

И беру на себя смелость. 1 1

Wer hat Angst vorm Glück?

Кто боится счастья?

Zur Hölle und zurück

В ад и назад


 1 – sich (D) die Freiheit nehmen... – осмелиться, позволить себе...; брать на себя смелость.

0 36 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий