Ich weiß noch ganz genau,
Я совершенно точно помню,
Als ich sie sah,
Что, когда увидел её,
Es war ein blaugrauer Tag
Был синевато-серый день.
Die Haare nass vom Sommerregen
Волосы мокрые от летнего дождя,
Stand vor der Skyline dieser Stadt
Стояла на фоне силуэта этого города.
Wir kamen uns näher, ich flüster' leise:
Мы приближались друг к другу, я шепчу тихо:
In deinen Armen liegt das Ziel der Reise
В твоих руках цель путешествия.
Wie ein Zuhause, Geborgenheit,
С ней я чувствую себя как дома, под защитой,
Auch wenn sie nie
Даже если они никогда
Bis zum nächsten Morgen bleibt
Не останется до следующего утра.
Wenn es am schönsten ist,
Если это самая прекрасная пора,
Dann soll man gehen
То нужно уходить.
Unser Augenblick bleibt so für immer stehen
Наше мгновение останется таким навсегда.
Sie spannt den Schirm auf
Она раскрывает зонт
Und fliegt zum Horizont
И летит к горизонту.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Schau aus dem Fenster, die Straßen leer
Смотрю в окно, улицы пусты.
Ich seh' die Schatten, doch keine Menschen mehr
Я вижу тени, но людей больше нет.
Ich zähl' die Tage, starre auf die Wand
Я считаю дни, пялюсь на стену.
Meine Sehnsucht bringt mich um den Verstand
Моя тоска сводит меня с ума.
Sie kommt erst wieder,
Она возвращается,
Wenn ich am Boden bin
Только когда я в полном отчаянии.
Weiß, was ich brauche und was nicht
Знаю, что мне нужно, а что нет.
Ich sag: Ich lieb dich!
Говорю: Я люблю тебя! –
Und sie sagt nichts,
А она ничего не отвечает,
Hüllt sich in Schweigen
Укутывается в молчание
Und rotes Straßenlicht
И красный свет улиц.
Wenn es am schönsten ist,
Если это самая прекрасная пора,
Dann soll man gehen
То нужно уходить.
Unser Augenblick bleibt so für immer stehen
Наше мгновение останется таким навсегда.
Sie spannt den Schirm auf
Она раскрывает зонт
Und fliegt zum Horizont
И летит к горизонту.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Du bist die Sehnsucht,
Ты – тоска,
Die Hoffnung, mein Schicksal
Надежда, моя судьба.
Du bist alles für mich
Ты – всё для меня.
Du bist mein Untergang
Ты – моя погибель
Oder mein Leben, scheißegal
Или моя жизнь, наплевать.
Ich will nicht leben ohne dich
Я не хочу жить без тебя.
Wenn es am schönsten ist,
Если это самая прекрасная пора,
Dann soll man gehen
То нужно уходить.
Unser Augenblick bleibt so für immer stehen
Наше мгновение останется таким навсегда.
Sie spannt den Schirm auf
Она раскрывает зонт
Und fliegt zum Horizont
И летит к горизонту.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.
Auf Wiederseh'n, dich wieder seh'n, Marie P.
До свидания, до встречи, Мэри П.