Ich zieh' die Kanone für das Lila
Я достаю пушку за лавэ.
Mama sieht ihr'n Sohn bald nie wieder
Мама не скоро увидит своего сына.
Es geht nur um Kohle
Речь только о бабках,
Wie bei Shisha,
Как когда курим кальян,
Doch eines Tages hol' ich mir den Siebener
Но однажды я достигну седьмого неба. 1 1
Ich füll' Mamas Couch mit Money
Я заполняю мамин диван деньгами,
Ist nicht von Günther Jauch, das Money
Деньги не от Гюнтера Яуха. 2 2
Ich verkauf' den Staub auf Partys,
Я продаю пыль на вечеринках,
Denn ich will jetzt ein Haus mit Garten
Ведь я хочу дом с садом.
Gib mir Money!
Дай мне денег!
Gib mir Money, Money!
Дай мне денег, денег!
Ich will Money!
Я хочу денег!
Gib mir Money, Money!
Дай мне денег, денег!
Ich zieh' die Kanone für das Lila
Я достаю пушку за лавэ.
Mama sieht ihr'n Sohn bald nie wieder
Мама не скоро увидит своего сына.
Es geht nur um Kohle
Речь только о бабках,
Wie bei Shisha,
Как когда курим кальян,
Doch eines Tages hol' ich mir den Siebener
Но однажды я достигну седьмого неба.
Lila, grünes Geld ist Paper,
Лавэ, капуста – это бумага,
Wir woll'n alle das Eine
Мы все хотим одного.
Mama muss sich nie wieder die Sorgen machen,
Маме больше не придётся беспокоиться,
Denn ihr kleiner Sohn macht jetzt Scheine
Ведь её сынок сейчас делает деньги,
Nur am übertrieben, tagein und tagaus
Чересчур рьяно, день за днём.
Sparschwein ist voll,
Копилка полна,
Wenn ich das Weiße verkauf'
Когда я продаю снежок.
Gib mir Money!
Дай мне денег!
Gib mir Money, Money!
Дай мне денег, денег!
Ich will Money!
Я хочу денег!
Gib mir Money, Money!
Дай мне денег, денег!
Ich zieh' die Kanone für das Lila
Я достаю пушку за лавэ.
Mama sieht ihr'n Sohn bald nie wieder
Мама не скоро увидит своего сына.
Es geht nur um Kohle
Речь только о бабках,
Wie bei Shisha,
Как когда курим кальян,
Doch eines Tages hol' ich mir den Siebener
Но однажды я достигну седьмого неба.
1 – (перен.) вершина счастья, верх блаженства.
2 – немецкий телеведущий, журналист и продюсер. Наибольшую известность Яух получил как ведущий телеигры Кто хочет стать миллионером?.