Det finns inga tecken vad jag kan se
Я не вижу никаких признаков,
Inget som tyder på din oskuld
Никаких доказательств твоей невиновности.
Det finns ingen förmildrande omständighet
Никаких смягчающих обстоятельств,
Bara ögonen som följer dig
Только лишь взгляд, что наблюдает за тобой...
Genom en dörr, genom hela ditt liv
Через дверь, на протяжении всей твоей жизни,
Förbi alla fönster som lockar till oss
Мимо всех окон, которые соблазняют нас заглянуть в них,
Och ingen förmildrande omständighet
И нет никаких смягчающих обстоятельств,
Gör ansvaret till någon annans än ditt
И не на кого переложить ответственность.
Men kärleken finns där en gång
Но однажды любовь вновь
Bygg något vackert eller krossa allt
Построит нечто прекрасное или же всё разрушит.
När ska jag lära mig att ingen är hel?
Когда я узнал, что никто не идеален?
Att allting är mer eller mindre trasigt
Что все в разной мере поломаны?
Glöm symmetrin, tänk att mindre ger mer
Позабудь о симметрии, лучше меньше да лучше.
Men episoden slutar ändå med att
Но и этот эпизод заканчивается так же...
Ingen kom ridande till ditt försvar
Никто не придёт тебе на защиту,
Det fanns ingen som vittnade till din fördel
Никто не будет свидетельствовать в твоих интересах,
Nej, det är bara du och så har du ju mig
Нет, есть лишь ты, и у тебя есть я,
Men jag är ingen man kan räkna med i kris
Но кто я такой, на меня не стоит рассчитывать в кризис.
Men kärleken som fanns där en gång
Но однажды любовь вновь
Har byggt något vackert som krossar allt
Построит нечто прекрасное или же всё разрушит.
Kärleken finns där en gång
Но однажды любовь вновь
Bygg något vackert som krossar allt
Построит нечто прекрасное, которое всё разрушит.
Och när ljuset släcks så ska du vara min
И когда погаснут огни, ты станешь моей.
Och när ljuset släcks så ska du vara min
И когда погаснут огни, ты станешь моей.
Så ska du vara min
Так ты должна стать моей,
Så ska du vara min
Ты должна стать моей,
Så ska du vara min
Ты должна стать моей.
Så ska du vara min
Так ты должна стать моей,
Så ska du vara min
Ты должна стать моей,
Så ska du vara min
Ты должна стать моей.
Och när ljuset släcks så ska du vara min
И когда погаснут огни, ты станешь моей.
Och när ljuset släcks så ska du vara min
И когда погаснут огни, ты станешь моей.
Och när ljuset släcks så ska du vara min
И когда погаснут огни, ты станешь моей.
Så ska du vara min
Так ты должна стать моей,
Så ska du vara min
Ты должна стать моей,
Så ska du vara min
Ты должна стать моей.