En isig vind över vattnet bär ett eko från de dödas värld
Морозный вихрь над водой приносит эхо из царства мёртвых,
En hälsning från ett svartsjukt hånfullt hav
Привет от ревнивого, ехидного моря.
Och vintern sliter pirens skjul, river lyktor från en firad juli
Зима изнашивает навес на пирсе, срывает фонари июльских празднеств
från pariserhjulets skelett av trä och sten
Со скелета колеса обозрения, деревьев и камней.
(Jag vill ha dig, du är min du är bara min)
(Я хочу овладеть тобой, ты моя, ты только моя)
(Jag vill ha dig, jag är din jag är bara din)
(Я хочу овладеть тобой, я твой, я только твой)
Inne i staden råder ständigt lågsäsong
В этом городе вечное межсезонье,
Och restaurangerna står tomma året om
Рестораны стоят пустые круглый год.
Och på barer klänger vraken fast
И крепко цепляются затонувшие обломки,
Vi sörjer en förlorad last
А мы скорбим по утраченному грузу,
Och snön hjälper spillrorna i land
И снег помогает осколкам приземлиться.
Svarta grenar skymmer huset vitt
Чёрные ветви заслоняют собою белый дом,
Har inte varit här sen allt var ditt
Я не был здесь с той поры, когда это всё стало твоим,
En till salu-skylt som täcks av snö och sand
И табличка о продаже уже покрылась снегом и песком.
Och på verandan sjunger vindspelet din sång
И на веранде ветер трезвонит твою песню,
Och tomma fönster står och slår nu natten lång
Пустота в окнах превращается в длинные ночи,
Och gamla minnen är som flagorna som yr
И старые воспоминания кружатся хлопьями
Mot en himmel av järn och gift och bly
На фоне неба из железа, яда и свинца.
Som en Romeo i jeans på din balkong
Словно Ромео в джинсах на балконе,
Jag är skuggan vid din skärmdörr än en gång
Я снова тенью виднеюсь в твоём дверном проёме 1 1
Och din klänning är som trasor i min hand
Твоё платье, словно тряпка в моих руках.
Och jag lämnar inga fotspår ens i sand
Я не оставляю следов даже на песке.
1 – досл.: дверном экране