When will this end
Когда всё это кончится?
Cast into a well of uncertainty
Брошенный в реку 1 сомнений, 1
Contemplating all that dwells within you
Обдумываешь всё, что гложет тебя.
When will this end
Когда всё это кончится?
It's coming to the surface now
Всё начинает проясняться. 2 2
Stare down the throat of consequences
Взгляни на ряд 3 выводов, 3
A lesson learned in life
Жизненных уроков.
Cast off the burdens
Избавься от бремени,
That plague your mind
Беспокоящего твой разум.
No one can understand
Никто не может понять,
Behind the silence within you
Что внутри твоего безмолвия 4 4
Something has got to give
Что-то должно происходить.
Forgiveness is all we have,
Прощение - это все, что у нас есть.
Wounds will heal as time goes on
Раны затянутся со временем.
Nothing else will give you a peace of mind
Ничто, кроме прощения, не даст тебе спокойствия.
Years spent holding onto anger and hatred
Годы, потраченные на злобу и ненависть...
The feeling that things will never change
Чувство, что ничто никогда не изменится, -
It eats you up inside,
Оно пожирает тебя изнутри...
Thinking that no one could ever understand
Мысль о том, что никто никогда не понимал
All the pain that you hide
Всю боль, которую ты скрываешь, -
Your burdens serve to hold you down
Это бремя угнетает тебя... 5 5
Forgiveness is all we have,
Прощение - это все, что у нас есть.
Are you willing to just let go?
Хочешь ли ты освободиться?
Nothing else will give you a peace of mind
Ничто, кроме прощения, не даст тебе спокойствия.
You can't blame yourself
Ты не можешь винить себя,
You can't hold on
Ты не можешь продолжать
Thinking that you're the only one
Думать, что ты один такой.
You cannot hide
Ты не можешь спрятаться,
You cannot run
Не можешь убежать
From what's been said and done
От того, что было сказано и сделано.
Forgiveness is all we have,
Прощение - это все, что у нас есть.
Wounds will heal as time goes on
Раны затянутся со временем.
Nothing else will give you a peace of mind
Ничто, кроме прощения, не даст тебе спокойствия.
Are you willing to just let go?
Хочешь ли ты освободиться?
Nothing else will give you a peace of mind
Ничто, кроме прощения, не даст тебе спокойствия.
Behind the silence, let all your anger go to find a peace of mind
Безмолвно отпусти всю свою злобу, чтобы обрести душевное спокойствие.
1 - дословно: колодец, водоём
2 - дословно: всё поднимается на поверхность/всплывает
3 - дословно: просвет
4 - дословно: за безмолвием внутри тебя
5 - дословно: это бремя служит, чтобы угнетать, сдерживать тебя