Rabenschwarze Gedanken verdunkeln das Licht
Иссиня-чёрные мысли затемняют свет.
Du jagst ihnen nach,
Ты гонишься за ними,
Dabei verfolgen sie dich
Хотя они преследуют тебя.
Du weißt nicht mehr weiter,
Ты не знаешь, как поступить дальше,
Nicht mehr ein, nicht mehr aus
Не знаешь, где вход, не знаешь, где выход.
Nichts ist mehr sicher,
Ни в чём нет уверенности,
Nichts wie's einmal war,
Всё не так, как было раньше,
Doch du sollst wissen,
Но ты должен знать,
Ich bin immer für dich da
Что я всегда рядом с тобой.
Wenn du nicht mehr weißt,
Если ты больше не знаешь,
Wie's weiter gehen soll,
Как поступить дальше,
Komm zu mir, wir beide, wir schaffen das schon
Иди ко мне, мы оба, мы справимся с этим.
Dann ist alles gar nicht, gar nicht so schlimm
Тогда всё будет не так уж, не так уж плохо,
Wir beide kriegen das schon irgendwie hin
Мы оба как-нибудь справимся с этим.
All deine Träume heb ich für dich auf
Все твои мечты я сохраню для тебя
Als Zeichen der Hoffnung,
Как знак надежды,
Wenn du sie brauchst
Когда ты будешь нуждаться в них;
Als Zeichen, dass nichts
Как знак того, что ничто
So bleiben muss wie es ist
Не должно оставаться как есть.
Doch eins ist so sicher wie es immer schon war:
Но одно, уверена, не должно меняться:
Selbst im stärksten Gewitter
Даже в самую сильную грозу
Bin ich für dich da
Я буду рядом с тобой.
Wenn du nicht mehr weißt,
Если ты больше не знаешь,
Wie's weiter gehen soll,
Как поступить дальше,
Komm zu mir, wir beide, wir schaffen das schon
Иди ко мне, мы оба, мы справимся с этим.
Dann ist alles gar nicht, gar nicht so schlimm
Тогда всё будет не так уж, не так уж плохо,
Wir beide kriegen das schon irgendwie hin
Мы оба как-нибудь справимся с этим.
Irgendwie hin, irgendwie hin
Как-нибудь справимся, как-нибудь справимся,
Irgendwie hin
Как-нибудь справимся,