Geh nicht zu weit, Mann. Fang keinen Streit an.
Притормози, чувак, ты слишком далеко зашёл. Давай не будем начинать перепалку.
Für so'n Blödsinn hab ich nämlich keine Zeit, Mann.
Чувак, у меня нет времени на эту чепуху.
Ich hab Verständnis, dass du verklemmt bist,
Я понимаю, ты чувствуешь себя слегка ущербным,
weil irgendwie wohl dein Gehirn abgetrennt ist.
Ибо у тебя, по-моему, немного мозги набекрень.
Nu fällt dir ein, mir die Fresse zu polieren,
Ну, давай, накинься на меня, отполируй мне морду,
um deine Blödheit damit zu kaschieren
Чтобы хоть как-то компенсировать недостаток интеллекта.
Doch schau genau hin, ich bin ein Asiate
Только погоди, ну-ка присмотрись, я же азиат,
und das bedeutet: ich kann Karate
А это значит – я владею каратэ.
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht
Вали с дороги, ты, жопомордый,
Eh Mann, du stinkst nach Klo
Эх, чувак, да от тебя воняет, словно из сортира.
Gib lieber auf, das schaffst du nicht
Лучше сдавайся, пока чего не натворил,
Und nun zurück in den Zoo
И бегом обратно в зоопарк.
Ja, theoretisch, rein hypothetisch:
Да, теоретически, ну, предположим:
kann es auch sein, dass du flink und athletisch,
Ты можешь быть вполне себе ловким и спортивным.
mir eine reinhaust mit deiner Steinfaust
Мне придётся близко познакомиться с твоим каменным кулаком,
und mich zu Boden wirfst und völlig einsaust.
Ты свалишь меня на землю и втопчешь в грязь.
Doch ganz egal, denn ich hab eine Rock-Band
Но мне всё равно абсолютно на это наплевать, ибо у меня есть рок-группа,
und irgendwann siehst du mich in den Top Ten,
И когда-нибудь ты увидишь меня в десятке лучших,
wie ich den Ruhm und alle Frauen kriege
Я заполучу славу и женщин,
und du bist immer noch ne Scheißhausfliege.
А ты так и останешься куском дер*ма.
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht
Вали с дороги, ты, жопомордый,
Eh Mann, du stinkst nach Klo
Эх, чувак, да от тебя воняет, словно из сортира.
Gib lieber auf, das schaffst du nicht
Лучше сдавайся, пока чего не натворил,
Und nun zurück in den Zoo
И бегом обратно в зоопарк.
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Вали давай, ты, урод!
Sei brav und mach dich dünn!
Наберись смелости или же убегай!
Es tut mir leid, du stehst im Licht
Мне жаль, но ты стоишь на свету,
und da gehörst du nicht hin.
Хотя тебе там точно не место.
Du lebst in der falschen Zeit,
Ты живёшь в неправильное время.
mach dich bloß nicht ganz so breit
Прекращай выделываться тут,
und lass diese Peinlichkeit.
И мы забудем это недоразумение.
Eh komm, wie bist du denn drauf?
Э, погоди, как это ты так дал дёру?
Fällt dir das denn gar nicht auf?
Разве ты не хочешь хотя бы поболтать?
Dein Grips reicht doch nicht einmal
Мда, твоего мозга не хватит
fürs Neandertal!
Даже неандертальцу!
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht
Вали с дороги, ты, жопомордый,
Eh Mann, du stinkst nach Klo
Эх, чувак, да от тебя воняет, словно из сортира.
Gib lieber auf, das schaffst du nicht
Лучше сдавайся, пока чего не натворил,
Und nun zurück in den Zoo
И бегом обратно в зоопарк.
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Вали давай, ты, урод!
Sei brav und mach dich dünn!
Наберись смелости или же убегай!
Es tut mir leid, du stehst im Licht
Мне жаль, но ты стоишь на свету,
und da gehörst du nicht hin.
Хотя тебе там точно не место.