Eine Unterhaltung
Разговор
Mit meinem Manager,
С моим менеджером.
Es ging um mich und Musik
Речь шла обо мне и моей музыке,
Und dass ich nicht mehr weiß
И о том, чего я больше не мог понять –
Ob die Menschen
Нормально ли людям
In dieser schweren Zeit
В столь тяжкие времена
Uberhaupt noch bereit sind,
Хоть каким-то образом
Sich mit meinen kranken
Мои воспалённые
Zu befassen.
Воспринимать?
Vielleicht sollt ich es lassen
Возможно, мне следует пока что это бросить,
Und was Nutzliches tun.
И заняться чем-то более полезным.
Doch er sagte: nun
Но он, тем не менее, ответил: Ну, что ты!
Aber stopp!
Притормози-ка,
Du unterschatzt
Ты просто недооцениваешь
Das Bedurfnis der Leute nach Pop.
Потребности людей в попсе.
Wann wenn nicht jetzt
Когда же, если не сейчас,
Musst du sie mit deinen Worten begeistern,
Ты должен воодушевлять их своей лирикой,
Einer erbaulichen Melodie,
Весёлой музычкой,
Die ihnen hilft, einen Tag nach dem anderen zu meistern.
Что помогает им преодолевать эти будни?
Na, wenn das so ist: hier habt ihr sie!
Хех, раз уж дело такое: у меня есть вот это!
Wir werden alle sterben, haltet euch bereit.
Мы все умрём, готовьтесь,
Die Zeichen sind eindeutig; bald ist es soweit.
Знамения недвусмысленны: скоро настанет час,
Vielleicht schon heute Abend, vielleicht in einem Jahr;
Возможно, уже этим вечером, а может быть, и через год;
Doch alle werden sterben, traurig aber wahr.
Но всё равно, все умрут, печально, однако, но факт.
Okay, vielleicht war das nicht unbedingt das,
Ладно, окей, возможно, это не совсем то,
Was man in einer gemütlichen Runde singt, was
Что поют обычно в уютной компании,
Meinen Manager aber nicht stort, sagt er,
Но моему менеджеру это не мешает.
Denn die Hook hat erheblichen Ohrwurmcharakter.
Он говорит: У капитана Крюка цепляющий мотив,
Stellt euch einen Mannerchor
Словно бравая команда
Auf'm Piratenschiff
На пиратском корабле,
Oder ein Haufen Penner vor,
А не сборище бродяг.
Die zu diesem harten Riff
Этим тяжёлым рифам
Konnt ihr mir
Так не сделаешь ли ты мне
Den gefallen tun, bitte,
Одолжение, чтобы мне понравилось?.. Прошу тебя,
Wir werden alle sterben, haltet euch bereit.
Мы все умрём, готовьтесь,
Die Zeichen sind eindeutig; bald ist es soweit.
Знамения недвусмысленны: скоро настанет час,
Da gibt es kein Entrinnen, da kommt nichts mehr ins Lot!
От этого нет спасения, и ничто уже не будет так, как прежде!
Die Party ist zuende, bald sind alle tot!
Вечеринка окончена, все мертвы!
Wir werden alle sterben, haltet euch bereit.
Мы все умрём, готовьтесь,
Die Zeichen sind eindeutig; bald ist es soweit.
Знамения недвусмысленны: скоро настанет час,
Vielleicht beim Zahneputzen, vielleicht beim Abendbrot,
Может быть, при чистке зубов, может быть, во время ужина,
Doch irgendwann passiert es: dann sind alle tot!
Но всё-таки это точно случится: все мы будем мертвы!
Wir werden alle sterben, haltet euch bereit.
Мы все умрём, готовьтесь,
Die Zeichen sind eindeutig; bald ist es soweit.
Знамения недвусмысленны: скоро настанет час,
Die Turen sind verschlossen, die Ampel steht auf Rot!
Осторожно, двери закрываются, загорается красный цвет,
Der Zug ist abgefahren, bald sind alle...
Поезд отъезжает, и вскоре все...