Текст и перевод песни Atme Den Regen исполнителя Kontra K


Оригинал

Atme Den Regen

Перевод

Дышу дождём

Die Decke sinkt,

Потолок опускается,

Meine Wände werden enger,

Мои стены сужаются –

Wieder mal Zeit, was zu verändern

Пришло время что-то менять,

Viel zu lang keine Resultate,

Слишком долго не было никаких результатов,

Aber die Tage werden länger

А дни становятся длиннее

Und länger schon nichts gemacht,

И уже давно не сделано ничего,

Worauf man stolz sein kann

Чем можно гордиться.

Nie angekomm'n,

Никогда не достигал цели,

Aber trotzdem immer wieder neu anfang'n

Но всё же начинал всё заново.

Das Handy klingelt, aber scheiß drauf,

Телефон звонит, ну его нахер,

Lass' die Mailbox ran!

К чёрту почтовый ящик!

Kapuze tief in mein Gesicht,

Прячу лицо под капюшоном,

Kein Bock auf Blickkontakt

Не хочу визуального контакта.

Und der Wind ist kühl, die Augen trän'n,

Прохладный ветер, глаза слезятся,

Es läuft mehr schleppend als zu geh'n

Всё как в замедленной съёмке.

Druck auf meinen Schultern,

Что-то давит мне на плечи,

Die Vergangenheit ist ein schweres Paket

Прошлое – тяжёлая ноша,

Drückt mich tief in den Morast,

Затягивает меня в болото,

Warum fuckt mich alles ab?

Почему у меня всё вызывает отвращение?

Und keiner meiner Schritte bringt mich voran,

Ни один мой шаг не продвигает меня вперёд,

Denn ohne den Willen auch keine Kraft

Ведь без воли нет и силы.

Mit dem Rücken zu Wand, mein Kopf zerplatzt,

Спиной к стене, 1 голова разрывается, 1

Das Blut will kochen voller Hass

Кровь хочет кипеть от ненависти.

Der Himmel grau, die Straße nass,

Небо серое, улица мокрая,

Aber der Regen kühlt mich ab

Но дождь охлаждает меня.

[Nisse:]

[Nisse:]

Der Himmel in grau,

Небо в сером,

Dunkle Wolken ziehen auf

Тучи сгущаются.

Ich atme den Regen, ertrage das Leben

Я дышу дождём, терплю эту жизнь.

Der Himmel in grau,

Небо в сером,

Wäscht den Dreck von meiner Haut

Смывает грязь с моей кожи.

Nur an Tagen wie diesen

Лишь в такие дни

Brechen meine Wurzel den Beton wieder auf

Мои корни снова прорывают бетон.

Warum tut es heute noch viel mehr weh als sonst?

Почему сегодня гораздо больнее, чем обычно?

Mir war doch klar,

Я же понимал,

Aus welcher Richtung der Dolch

Откуда кинжал

In meinen Rücken kommt

Вонзится в мою спину.

Rennen fällt schwerer,

Бежать всё тяжелее,

Meine Beine stecken fest im Beton

Ноги застряли в бетоне.

Jedes einzelne Wort in meinem Kopf

Каждое отдельное слово в моей голове

Klingt nur noch nach traurigen Songs

Звучит как печальная песня.

Die Mauer wächst, der Panzer schließt sich,

Стена растёт, панцирь закрывается,

Weil zu viel einfach zu viel ist

Потому что всё это просто осточертело.

Dunkelgrau meine Gefühle

Мои чувства мрачны,

Wie der Himmel an Tagen wie diesen

Как небо в такие дни.

Der Kragen ist zu eng und jeder Atemzug schwer

Воротник слишком узок – тяжело дышать.

Das Stechen in meiner Brust

Колющая боль в груди

Wird von Mal zu Mal mehr

С каждым разом усиливается.

Ich will nur weg, vergess' den Rest

Я лишь хочу уйти, забыть обо всём остальном.

Wieso halbvoll? Denn das Glas ist leer

Почему наполовину? Ведь стакан пуст.

Alle Träume irren nur tot geträumt

Мёртвые мечты блуждают

In diesem Niemandsland umher

На этой ничейной земле.

Also was will ich hier,

Так чего я хочу здесь,

Wo alles verdirbt, was man noch hat?

Где портится всё, что угодно?

Ich könnte explodier'n vor Hass,

Я мог бы взорваться от ненависти,

Aber der Regen kühlt mich ab

Но дождь охлаждает меня.

[Nisse:]

[Nisse:]

Der Himmel in grau,

Небо в сером,

Dunkle Wolken ziehen auf...

Тучи сгущаются...

Zu viele Krisen,

Слишком много кризисов,

Man sieht sich selbst am Boden liegen

Можно видеть самого себя поверженным.

Keine Liebe an Tagen wie diesen,

Нет любви в такие дни,

Die Wolken brechen auf

Но облака пробиваются,

Wie die Pflanzen aus dem Boden heraus

Как растения из-под земли,

Also gib nicht auf – auch an Tagen wie diesen

Так что не сдавайся даже в такие дни!

[Nisse:]

[Nisse:]

Der Himmel in grau,

Небо в сером,

Dunkle Wolken ziehen auf...

Тучи сгущаются...


 1 – mit dem Rücken zur Wand stehen – (разг.) переживать бедственное положение.

0 49 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий