Текст и перевод песни Soldaten 2.0 исполнителя Kontra K


Оригинал

Soldaten 2.0

Перевод

Солдаты 2.0

Im Kopf wie Soldaten, im Herzen Kind

В мыслях – солдаты, в душе – дети,

Geerdet wie Asphalt,

Приземлённые как асфальт,

Aber fliegen wie der Wind davon

Но от того летаем, словно ветер.

Diese Aura Beton

Эта аура – бетон,

Und nur Gott bin ich dankbar für das,

И лишь Богу я благодарен за то,

Was noch kommt

Что будет дальше.

Wir spring'n dem Tod von der Schippe,

Мы еле спасаемся от смерти, 1 1

Fressen deine Clique

Поглощаем твою банду.

Augen in mei'm Rücken,

Глаза на спине

Die mich vor den Ratten schützen

Защищают меня от крыс.

Instagramnutten posten Fotos von ihr'n Titten

Инстаграмные шалавы постят фотки своих сисек,

Groupiemäßig fremdficken,

Подобно групи, 2 спят с кем попало, 2

Aber reden von Gewissen

Но говорят о совести.

Ich verfluche dein Business,

Я проклинаю твой бизнес,

Pisshände schütteln

Рукопожатие обоссанных рук.

Hintenrum nenn'n sie dich Bastard,

За глаза они называют тебя ублюдком,

Aber kleben an dein'n Lippen

Но ловят каждое твоё слово. 3 3

Wie's mir geht? Ganz okay,

Как у меня дела? Всё нормально,

Zwischen gut und beschissen,

Где-то между хорошо и хуёво,

Denn ich blute durch den Filzstift

Ведь я заправляю кровью фломастер –

Das allerletzte bisschen

Хуже некуда.

Verstand, spuck' dem Teufel in die Hand

В своём уме, плюю дьяволу в руку,

Keine Freunde bei der Bank,

Нет друзей в банке,

Trotzdem nie wieder arm

Несмотря на это, никогда не буду бедным.

Wir woll'n alle hoch fliegen,

Мы все хотим летать высоко,

Doch im Bauch bleibt die Angst

Но нутром чуем страх.

Ihre Asche fällt vom Himmel,

Их прах падает с небес,

Weil so viele sind verbrannt

Потому что многие сгорели.

Die Freundschaft nix wert,

Дружба ничего не стоит,

Wenn nur Geld dich noch satt macht

Когда только деньги насыщают тебя,

Fame zu Heroin wird

Когда слава превращается в героин,

Und dein Ego zu ei'm Bastard

А твоё эго в ублюдка.

Was dann? Haltet lieber Abstand zu mir

Что потом? Лучше держитесь подальше от меня.

Was ich weiß:

Я знаю одно:

Ich will niemals so werden wie ihr

Никогда не хочу быть таким, как вы.

Im Kopf wie Soldaten, im Herzen Kind...

В мыслях – солдаты, в душе – дети...

Mathematik, denn fast jeder ist berechnend

Математика, ведь почти каждый расчётлив:

Vom Gangster zum Banker,

От гангстера до банкира,

Die Guten und die Schlechten

Хорошие и плохие.

Statt Blut Wasser, denn sie teilen nur die Reste

Вместо крови вода, ведь они делят только остатки.

Sind nach fünf Minuten Brüder

Через пять минут мы братья,

Und nach zehn wieder vergessen

А через десять снова забываем друг друга.

Der Horizont heute reicht

Горизонт сегодня простирается

Von hier bis zur Toilette

Отсюда до туалета.

Willst du ein'n guten Rat?

Хочешь хороший совет?

Spar dir ma' das Rappen!

Прибереги-ка свой рэп!

Doch von dem, was ich so hasse,

Но тем, что я так ненавижу,

Bin ich leider wie besessen

Я, к сожалению, одержим,

Und bleib' lieber mit meinem Hund allein

И лучше останусь наедине со своей собакой,

Als mit den meisten Menschen

Чем с большинством людей.

Sie gaukeln dir die Sonne vor,

Они создают у тебя иллюзию солнца,

Auch wenn es grad regnet

Даже если прямо сейчас идёт дождь.

Ich schau' durch diese scheiß Maske

Я смотрю сквозь эту говённую маску

Direkt in die Seele

Прямо в душу,

Durchleuchte jede Szene im Roman ihres Lebens

Просвечиваю каждую сцену в романе их жизни

Und erkenne die Wahrheit,

И узнаю правду –

Zu suchen wär' vergebens

Искать было бы бесполезно.

Weg von naiv, alles für mein Team,

Прочь от наива, всё для моей команды,

Doch meine Freundschaft

Но мою дружбу

Muss man sich verdien'n

Нужно заслужить.

Abheben ist gefährlich,

Потерять контакт с реальностью опасно,

Denn man fällt zu tief

Ведь придётся падать очень низко,

Und Respekt kriegt man nur,

А уважение получают только те,

Wenn man auch denselben gibt

Кто и проявляет его.

Im Kopf wie Soldaten, im Herzen Kind...

В мыслях – солдаты, в душе – дети...


 1 – dem Tod von der Schippe springen – (разг.) еле спастись от смерти.
 2 – групи (от англ. groupie) – поклонница поп- или рок-группы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей. Начиная с середины 1960-х годов, употребляется исключительно в отношении молодых женщин, активно стремящихся оказывать своим кумирам сексуальные услуги.
 3 – an jds. Lippen kleben – ловить каждое слово кого-либо; смотреть кому-либо в рот.

0 39 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий