I want to thank you for all your help
Благодарю тебя за всю твою помощь.
'Cause you're on to me, you're on to me, I know
Ты видишь меня насквозь, видишь насквозь, я заметил.
You tell me all the bad things I didn't know about myself
От тебя я узнал о себе всё плохое, чего не знал.
'Cause you're on to me, you're on to me, I know
Ведь ты видишь меня насквозь, видишь насквозь, это ясно.
Maybe I'm lost
Может быть, я сбился с пути...
Maybe I'm lost
Может быть, я сбился с пути...
Oh maybe I'm lost
О, может быть, я сбился с пути,
But at least I'm looking
Но, по крайней мере, я пытаюсь его найти.
But at least I'm looking
По крайней мере, я пытаюсь исправиться.
I wish a cat would get your tongue
Хотел бы я, чтобы ты набрал в рот воды.
'Cause you're on to me, you're on to me, I know
Ведь ты видишь меня насквозь, видишь насквозь, это факт.
You got your hands in your pocket
Ты держишь руки в карманах, 1 1
And you pull out your wallet with your two cents for every one
А потом достаёшь бумажник и вставляешь по три копейки насчёт каждого. 2 2
'Cause you're on to me, you're on to me, I know
Ты видишь меня насквозь, видишь насквозь, это так.
Maybe I'm lost
Может быть, я сбился с пути...
Maybe I'm lost
Может быть, я сбился с пути...
Maybe I'm lost
Может быть, я сбился с пути,
But at least I'm looking
Но, по крайней мере, я пытаюсь его найти.
Maybe I'm lost
Может быть, я сбился с пути...
Oh maybe I'm lost
О, может быть, я сбился с пути...
Maybe you're lost
Может быть, и ты сбился с пути,
'Cause you're not looking
Ведь ты о нём и не вспоминаешь.
Well at least I'm looking
По крайней мере, я пытаюсь исправиться.
1 – т.е. не выставляешь на суд окружающих собственную жизнь.
2 – т.е. оцениваешь чужие ошибки, недостатки.