Aus den Ruinen meiner Träume
Из обломков своей мечты
Seh' ich mich am Abgrund stehen
Я вижу, как стою на краю пропасти,
Wie ein ausgestoß'ner Engel
Будто сброшенный на землю ангел,
Ohne Augen um zu sehen
У которого нет глаз, чтобы видеть.
Zu sehen was die Zukunft bringt
Чтобы видеть, что принесет будущее,
Was die Vergangenheit mir nahm
Что отняло у меня прошлое,
Was mir auf meinem Weg zum Glück
Что встало поперек дороги
In die Quere kam
К моему счастью.
Wo komm' ich her
Откуда я пришла?
Wo geh' ich hin
Куда я иду?
Wie geb' ich allem einen Sinn
Как придать всему смысл?
Wo komm' ich her
Откуда я пришла?
Wo geh' ich hin
Куда я иду?
Wann weiß ich, wer ich bin
Когда я пойму, кто я?
Aus den Ruinen meiner Träume
Из обломков своей мечты
Seh' ich mich ins Unglück laufen
Я вижу, как бегу навстречу несчастью,
Und alles wofür ich einst stand
И все, за что я когда-то стояла,
Für Asche zu verkaufen
Продается за пепел.
Das Schicksal meinte es nicht gut
Судьба не была благосклонна,
Meinen Weg hab' ich verloren
Я сбилась с пути.
Aus den Ruinen meiner Träume
Из обломков своей мечты
Werd' ich neu geboren
Я рожусь заново.
Wo komm' ich her
Откуда я пришла?
Wo kommst Du hier
Откуда ты пришла?
Wo geh' ich hin
Куда я иду?
Wo gehst Du hin
Куда ты идешь?
Wie geb' ich allem
Как придать всему...
Du gibst all dem
Ты придашь всему...
Wie einen Sinn
Как придать смысл?
Wo komm' ich her
Откуда я пришел?
Wo geh' ich hin
Куда я иду?
Wie geb' ich all dem wieder einen Sinn
Как снова придать всему этому смысл?
Wo komm' ich her
Откуда я пришел?
Wo geh' ich hin
Куда я иду?
Wann weiß ich, wer ich bin
Когда я пойму, кто я?
Was auch immer kommen mag
Что бы ни случилось,
Es wird bestimmt ein Morgen geben
Точно наступит утро
Und auch wunderbare Dinge
И будут чудесные вещи,
Für die es lohnt zu leben
Ради которых стоит жить.
Wo komm' ich her...
Откуда я пришел? ...