Tengo aquí bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos,
Я храню украдкой под моей одеждой твои проклятые поцелуи.
Mariposas que al alba de regreso a casa se venían conmigo.
И мотыльков ночных, что сопровождали меня, когда я возвращалась домой.
Yo tengo aquí bajo la cama cada madrugada que la deshicimos.
Под моей кроватью каждый из рассветов, что мы разделили,
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio.
У меня вещей так много, но всё в беспорядке.
Tengo aquí dentro de un vaso la primera ola de aquella mañana.
У меня в стакане первая волна того утра.
Tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas.
В волосах моих ритм танго что ты всегда танцевал.
Yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos.
У меня во вздохе написаны те слова, что мы никогда не сказали.
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio.
У меня вещей так много, но всё в беспорядке.
Después de ti entendí,
После тебя я поняла,
que el tiempo no hace amigos
Нельзя остаться друзьями.
que corto fue al amor
Как коротка была любовь,
y que largo el olvido.
И как долго забвение.
Seré tu luz, seré un disfraz,
Я стану твоим светом, стану твоим маскарадным костюмом,
una farola que se encienda al pasar,
Фонарём на улице, зажигающимся, если проходить мимо.
cualquier mariposa, la estrella polar
Стану бабочкой или полярной звездой,
que viene sóla y que solita se va,
Что появляется одна и в одиночку исчезает.
seré el sabor de un beso en el mar,
Я стану вкусом морского поцелуя,
un viejo proverbio sobre cómo olvidar,
Старой притчей о том, как забывать.
Seré inmortal, porqué yo soy tu destino.
Я стану бессмертной, ведь я судьба твоя.
Tengo aquí bajo mi almohada tu fotografía frente a Santa Clara.
Я храню под подушкой твоё фото, где ты снят на фоне Санта-Клары.
Dice más que mil palabras y yo le contesto que también te amaba.
Фото говорит мне больше тысячи слов, и я ему отвечаю, что тоже тебя любила.
Yo tengo abierta la ventana porqué así se escapa el tiempo sin verte.
У меня окно открыто, сквозь него утекает время, когда я тебя не вижу.
Tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente.
У меня вещей так много, они все в моей памяти.
Después de ti entendí,
После тебя я поняла,
que el tiempo no hace amigos
Нельзя остаться друзьями.
que corto fue al amor
Как коротка была любовь,
y que largo el olvido.
И как долго забвение.
Seré tu luz, seré un disfraz,
Я стану твоим светом, стану твоим маскарадным костюмом,
una farola que se encienda al pasar,
Фонарём на улице, зажигающимся, если проходить мимо.
cualquier mariposa, la estrella polar
Стану бабочкой или полярной звездой,
que viene sóla y que solita se va
Что появляется одна и в одиночку исчезает.
seré el sabor de un beso en el mar,
Я стану вкусом морского поцелуя,
un viejo proverbio sobre cómo olvidar,
Старой притчей о том, как забывать.
Seré inmortal.
Я стану бессмертной.
Seré ese lunar que adorne tu piel,
Я стану той родинкой, что украшает твою кожу.
una paloma cerca de donde estés,
Стану голубкой, летающей рядом с тобой.
un golpe de suerte, el café de las tres,
Ударом судьбы, полуночной чашкой кофе,
alguna mirada que te haga enloquecer,
Случайным взглядом, что тебя с ума сведёт.
seré la voz que avise en el tren,
Я стану тем голосом, что звучит в метро,
un presentimiento de que todo irá bien,
Предчувствием, что всё будет окей.
Seré inmortal, wo-oh..
Я стану бессмертной, о-о..
Seré inmortal, wo-o-oh..
Я стану бессмертной, о-о-о..
Seré inmortal, porqué yo soy tu destino.
Я стану бессмертной, ведь я судьба твоя