Ven, acércate.
Приди, подойди поближе.
Ven y abrázame.
Приди и обними меня.
Vuelve a sonreír, a recordar París,
Снова улыбнись, вспомни Париж,
a ser mi angustia.
Стань моей тоской.
Déjame pasar una tarde más.
Позволь провести с тобой ещё один вечер.
Dime dónde has ido,
Скажи, куда ты ушёл,
donde esperas en silencio, amigo.
Где ты затаился в тишине, друг.
Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,
Хочу быть с тобой и дарить тебе свою нежность,
darte un beso y ver tus ojos
Поцеловать тебя и видеть твои глаза,
disfrutando con los míos hasta siempre,
Бесконечно наслаждаясь этим созерцанием.
adiós mi corazón.
Прощай, моя любовь!
Ven, te quiero hablar.
Приди, я хочу поговорить с тобой.
Vuelve a caminar.
Давай снова прогуляемся вместе.
Vamos a jugar al juego en el que yo era tu princesa.
Давай сыграем в игру, в которой я была твоей принцессой.
Ven, hazlo por mí.
Приди, сделай это ради меня:
Vuelve siempre a mí.
Всегда возвращайся ко мне.
Dime dónde has ido,
Скажи, куда ты ушёл,
donde esperas en silencio, amigo.
Где ты затаился в тишине, друг.
Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,
Хочу быть с тобой и дарить тебе свою нежность,
darte un beso y ver tus ojos
Поцеловать тебя и видеть твои глаза,
disfrutando con los míos hasta siempre,
Бесконечно наслаждаясь этим созерцанием.
adiós mi corazón.
Прощай, моя любовь!
No hay un lugar que me haga olvidar
Нет места, что заставило бы меня забыть
El tiempo que pasé andando por tus calles junto a ti
Время, которое я провела, шагая по твоим улицам рядом с тобой.
Ven quiero saber
Приди, хочу знать,
Porque te fuiste sin mí
Почему ты ушел без меня,
Siempre tuve algo que contarte.
Мне всегда было о чем поговорить с тобой.
Dime dónde has ido,
Скажи, куда ты ушёл,
donde esperas en silencio, amigo.
Где ты затаился в тишине, друг.
Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,
Хочу быть с тобой и дарить тебе свою нежность,
darte un beso y ver tus ojos
Поцеловать тебя и видеть твои глаза,
disfrutando con los míos hasta siempre,
Бесконечно наслаждаясь этим созерцанием.
adiós mi corazón.
Прощай, моя любовь!
No hay nada que me haga olvidar
Нет ничего, что заставило бы меня забыть
el tiempo que has pasado ya y no volverá
Время, которое уже прошло и не вернётся.
no hay nada más
Нет ничего больше,
adiós mi corazón.
Прощай, моя любовь!
Paris
Париж (перевод Денис из Балашихи)
Ven, acércate
Ближе подойди,
Ven y abrázame
Крепче обними.
Vuelve a sonreír, a recordar París,
Снова улыбнись, и вспомни про Париж,
A ser mi angustia
И будь моей тоской.
Déjame pasar una tarde más
Лишь бы провести вечер не одной.
Dime dónde has ido,
Скажи мне, где же ты бродишь,
Donde esperas en silencio, amigo
Где же ты ждешь меня, родной амиго?
Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,
Я ведь хочу быть с тобою, снова дарить тебе любовь и нежность.
Darte un beso y ver tus ojos
Не насладиться мне отныне
Disfrutando con los míos hasta siempre,
Поцелуем, не взглянуть в глаза твои,
Adiós mi corazón
Прощай же, адьос, моя любовь.
Ven, te quiero hablar
Вновь хочу болтать,
Vuelve a caminar
Да просто погулять,
Vamos a jugar al juego en el que yo
И сыграть в игру, в которой я была
Era tu princesa
Твоей принцессой.
Ven, hazlo por mí.
Верни это для нас.
Vuelve siempre a mí
Вернись в последний раз.
No hay un lugar que me haga olvidar
Нет, на планете нет места, где б я смогла забыть
El tiempo que pasé
То время, когда
Andando por tus calles junto a ti
Гуляли по бульварам вместе,
Ven quiero saber
Всё жду, вот бы узнать...
Porque te fuiste sin mí
Ну почему ушел ты без меня?
Siempre tuve algo que contarte
Ты просто мог сказать.
No hay nada que me haga olvidar
Места такого мне не найти,
El tiempo que has pasado ya y no volverá
Где бы забылись все эти дни,
No hay nada más
Пусто на сердце, тяжко одной,
Adiós mi corazón
Прощай же навеки, адьос, мой родной.