Текст и перевод песни Paris исполнителя La Oreja De Van Gogh


Оригинал

Paris

Перевод

Париж

Ven, acércate.

Приди, подойди поближе.

Ven y abrázame.

Приди и обними меня.

Vuelve a sonreír, a recordar París,

Снова улыбнись, вспомни Париж,

a ser mi angustia.

Стань моей тоской.

Déjame pasar una tarde más.

Позволь провести с тобой ещё один вечер.

Dime dónde has ido,

Скажи, куда ты ушёл,

donde esperas en silencio, amigo.

Где ты затаился в тишине, друг.

Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,

Хочу быть с тобой и дарить тебе свою нежность,

darte un beso y ver tus ojos

Поцеловать тебя и видеть твои глаза,

disfrutando con los míos hasta siempre,

Бесконечно наслаждаясь этим созерцанием.

adiós mi corazón.

Прощай, моя любовь!

Ven, te quiero hablar.

Приди, я хочу поговорить с тобой.

Vuelve a caminar.

Давай снова прогуляемся вместе.

Vamos a jugar al juego en el que yo era tu princesa.

Давай сыграем в игру, в которой я была твоей принцессой.

Ven, hazlo por mí.

Приди, сделай это ради меня:

Vuelve siempre a mí.

Всегда возвращайся ко мне.

Dime dónde has ido,

Скажи, куда ты ушёл,

donde esperas en silencio, amigo.

Где ты затаился в тишине, друг.

Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,

Хочу быть с тобой и дарить тебе свою нежность,

darte un beso y ver tus ojos

Поцеловать тебя и видеть твои глаза,

disfrutando con los míos hasta siempre,

Бесконечно наслаждаясь этим созерцанием.

adiós mi corazón.

Прощай, моя любовь!

No hay un lugar que me haga olvidar

Нет места, что заставило бы меня забыть

El tiempo que pasé andando por tus calles junto a ti

Время, которое я провела, шагая по твоим улицам рядом с тобой.

Ven quiero saber

Приди, хочу знать,

Porque te fuiste sin mí

Почему ты ушел без меня,

Siempre tuve algo que contarte.

Мне всегда было о чем поговорить с тобой.

Dime dónde has ido,

Скажи, куда ты ушёл,

donde esperas en silencio, amigo.

Где ты затаился в тишине, друг.

Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,

Хочу быть с тобой и дарить тебе свою нежность,

darte un beso y ver tus ojos

Поцеловать тебя и видеть твои глаза,

disfrutando con los míos hasta siempre,

Бесконечно наслаждаясь этим созерцанием.

adiós mi corazón.

Прощай, моя любовь!

No hay nada que me haga olvidar

Нет ничего, что заставило бы меня забыть

el tiempo que has pasado ya y no volverá

Время, которое уже прошло и не вернётся.

no hay nada más

Нет ничего больше,

adiós mi corazón.

Прощай, моя любовь!

Paris

Париж (перевод Денис из Балашихи)

Ven, acércate

Ближе подойди,

Ven y abrázame

Крепче обними.

Vuelve a sonreír, a recordar París,

Снова улыбнись, и вспомни про Париж,

A ser mi angustia

И будь моей тоской.

Déjame pasar una tarde más

Лишь бы провести вечер не одной.

Dime dónde has ido,

Скажи мне, где же ты бродишь,

Donde esperas en silencio, amigo

Где же ты ждешь меня, родной амиго?

Quiero estar contigo y regalarte mi cariño,

Я ведь хочу быть с тобою, снова дарить тебе любовь и нежность.

Darte un beso y ver tus ojos

Не насладиться мне отныне

Disfrutando con los míos hasta siempre,

Поцелуем, не взглянуть в глаза твои,

Adiós mi corazón

Прощай же, адьос, моя любовь.

Ven, te quiero hablar

Вновь хочу болтать,

Vuelve a caminar

Да просто погулять,

Vamos a jugar al juego en el que yo

И сыграть в игру, в которой я была

Era tu princesa

Твоей принцессой.

Ven, hazlo por mí.

Верни это для нас.

Vuelve siempre a mí

Вернись в последний раз.

No hay un lugar que me haga olvidar

Нет, на планете нет места, где б я смогла забыть

El tiempo que pasé

То время, когда

Andando por tus calles junto a ti

Гуляли по бульварам вместе,

Ven quiero saber

Всё жду, вот бы узнать...

Porque te fuiste sin mí

Ну почему ушел ты без меня?

Siempre tuve algo que contarte

Ты просто мог сказать.

No hay nada que me haga olvidar

Места такого мне не найти,

El tiempo que has pasado ya y no volverá

Где бы забылись все эти дни,

No hay nada más

Пусто на сердце, тяжко одной,

Adiós mi corazón

Прощай же навеки, адьос, мой родной.

0 57 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий