Текст и перевод песни Todo Se Vuelve Extraño исполнителя La Quinta Estacion


Оригинал

Todo Se Vuelve Extraño

Перевод

Всё становится странным

Si miré en un cajón pero no había nada,

Если я заглянула в ящик, но там ничего нет,

Si me quise esconder en medio de la nada,

Если я захотела скрыться в никуда,

Si ya nadie me busca si ya nadie me encuentra,

Если уже никто меня не ищет, уже никто меня не находит,

Si se acaba el camino me daré media vuelta,

Если закончится дорога, я повернусь в пол-оборота,

Si no hay pan para hoy Dios dirá mañana,

Если нет хлеба сегодня, Бог его даст завтра,

Si no encuentro fronteras pero si aduanas,

Если я не вижу границ, но плачу налоги,

Si se marchó la suerte en la última jugada,

Если удача от меня отвернулась в последний момент,

Será que no llevaba las mejores cartas.

Значит, так будет лучше.

Y qué pasa algún día no podamos mirarnos,

И то, что однажды мы не сможем смотреть друг на друга,

Y quizás algún día te parezca un extraño,

Возможно, когда-то тебе покажется странным,

Y si todo se vuelve extraño,

И если всё становится странным,

Echarse atrás no sería tan raro,

Оставить всё позади уже не было бы так глупо,

Y si todo se vuelve extraño,

И если всё становится странным,

Y si todo se vuelve extraño,

И если всё становится странным,

Mejor le iría a cada cual por su lado,

Лучше пойти каждому своей дорогой,

Y si todo se vuelve extraño.

Раз уж всё становится странным.

Si contigo voy bien pero sin ti mejor,

Хоть с тобой мне и хорошо, но без тебя лучше,

Aunque suelo quedarme con la peor opción,

Хотя я привыкла выбирать худшее,

Si los días no pasan y las horas me matan,

Если дни стоят на месте, и часы меня убивают,

Al no saber qué hacer lo llaman esperanza,

Не зная, что делать, призываю надежду,

Si no veo el miedo pero siento sus garras,

Если я не вижу страха, но чувствую его когти,

Si tengo la intención pero no las palabras,

Если есть намерение, но не хватает слов,

Si la luna es mi sol, mi sonrisa una tregua,

Если луна - это моё солнце, моя улыбка - это перемирие,

Y el amor una excusa para escribir novelas.

И любовь - повод писать романы.

0 51 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий