Angst kriecht unter die Haut
Страх заползает под кожу
Und hetzt mich durch die Nacht
И травит меня всю ночь,
Die Zeit erstirbt.
Время замирает.
Wie ein ängstliches Kind
Я, словно испуганный ребёнок
Mit Geistern unterm Bett
С привидениями под кроватью,
Im Traum verirrt
Заблудившийся во сне.
Was von dem ist real?
Что из этого сна реально?
Ich gehör nur mir
Я принадлежу только себе,
Ganz allein nur mir
Только себе в гордом одиночестве.
Wenn die Grenze fällt
Когда я перестану держать себя в рамках,
Wirst du sehen, wer ich bin
Ты увидишь мою сущность.
Ich gehör nur mir
Я принадлежу только себе
Und ich kämpf dafür
И сражаюсь за это.
Kommst du mir zu nah?
Ты подходишь ко мне слишком близко?
Ist es zu spät, zu spät
Уже слишком поздно, слишком поздно!
Alle Wege versperrt
Все пути преграждены,
Die Zeichen stehn auf Sturm
Буря неизбежна. 1 1
Wo kann ich hin?
Куда мне можно прийти?
Das Wasser steigt kalt und schwarz
Холодная и чёрная вода прибывает,
Der Boden fällt ins Nichts
Земля падает в бездну,
Doch ich kann schwimm –
Но я могу плавать –
Nichts von dem ist real!
Ничто из этого сна нереально!
Ich gehör nur mir...
Я принадлежу только себе...
Mein Spiegelbild zerbricht
Моё отражение в зеркале разбивается –
Millionen kleiner Scherben
Миллионы маленьких осколков
Schneiden sich ins Fleisch
Врезаются в плоть.
Ich muss mich nicht sehn
Мне не нужно видеть себя,
Um zu wissen wer und was ich bin
Чтобы знать свою сущность,
Wer ich bin
Чтобы знать, кто я.
1 – также устойчивое выражение: die Zeichen stehen auf Sturm – конфликт неизбежен.