Wer uns auf der Straße sieht,
Если бы кто-то нас на улице увидел,
Würde es kaum vermuten,
Едва ли догадался бы,
Wir gehen Hand in Hand spazieren
Что мы прогуливаемся рука об руку.
Manchmal sind wir am knutschen,
Иногда мы обнимаемся,
Jede Geste zärtlich – doch
Каждый жест нежен – но
Früher waren sie noch zärtlicher
Раньше они были нежнее.
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе.
Ich spür' es, wenn du mich umarmst
Я ощущаю это, когда ты меня обнимаешь.
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе –
Nicht kalt und nicht mehr warm
Не холодно и не могу согреться.
Wir planen unsere nächsten Wochen
Мы строим планы на ближайшие недели,
Keiner spricht es aus
Но никто не договаривает до конца.
Ich kaufe ein Geschenk für dich,
Я покупаю подарок для тебя,
Weiß nicht, ob ich's noch brauch'
Не знаю, нужен ли он.
Eigentlich wollen wir – doch
Вообще-то мы хотим – но
Das macht es noch unerträglicher
От этого ещё невыносимее.
Du bist dir nicht mehr sicher,
Ты больше не уверен в себе,
Ich seh's an deinen Augen
Я вижу это по твоим глазам.
Du bist nachdenklicher,
Ты задумчивее,
Ich hör's an deinen Pausen
Я слышу это по твоим паузам.
Küsst mich viel höflicher,
Целуешь меня вежливее,
Ich versuch' dir noch zu glauben
Я пытаюсь ещё верить тебе.
Wär' dein Herz bestechlicher,
Если бы твоё сердце было продажнее,
Würd' ich dir den Zweifel rauben
Я бы лишила тебя сомнений –
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе.
Jedes Mal, wenn wir uns sehen,
Каждый раз, когда мы видимся,
Will ich's nochmal versuchen
Я хочу ещё раз попытаться.
Ich will kein Stück,
Я хочу не кусок,
Ich will den ganzen Kuchen
Я хочу весь пирог.
Jedes Lächeln freundlich – doch
Каждая улыбка приветлива – но
Früher war dein Lächeln noch glücklicher
Раньше твоя улыбка была ещё счастливее.
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе.
Ich spür' es, wenn du mich umarmst
Я ощущаю это, когда ты меня обнимаешь.
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе –
Nicht kalt und nicht mehr warm
Не холодно и не могу согреться.
Und weil ich sehe, daß du dich bemühst,
И поскольку я вижу, что ты стараешься,
Weiß ich nicht mehr, wie du fühlst
Уже не знаю, что ты чувствуешь.
Es heißt: nimm's nicht persönlich,
Это значит: ничего личного,
Aber geht's noch persönlicher?
А это ещё личнее?
Du bist dir nicht mehr sicher,
Ты больше не уверен в себе,
Ich seh's an deinen Augen
Я вижу это по твоим глазам.
Du bist nachdenklicher,
Ты задумчивее,
Ich hör's an deinen Pausen
Я слышу это по твоим паузам.
Küsst mich viel höflicher,
Целуешь меня вежливее,
Ich versuch' dir noch zu glauben
Я пытаюсь ещё верить тебе.
Wär' dein Herz bestechlicher,
Если бы твоё сердце было продажнее,
Würd' ich dir den Zweifel rauben
Я бы лишила тебя сомнений.
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе.
Ich spür' es, wenn du mich umarmst
Я ощущаю это, когда ты меня обнимаешь.
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе
Du liebst mich
Ты (не) любишь меня
Du liebst mich nicht
Ты не любишь меня
Du liebst mich
Ты (не) любишь меня
Du liebst mich nicht
Ты не любишь меня
Du liebst mich
Ты (не) любишь меня
Du liebst mich nicht
Ты не любишь меня
Du bist dir nicht mehr sicher,
Ты больше не уверен в себе,
Ich seh's an deinen Augen
Я вижу это по твоим глазам.
Du bist nachdenklicher,
Ты задумчивее,
Ich hör's an deinen Pausen
Я слышу это по твоим паузам.
Küsst mich viel höflicher,
Целуешь меня вежливее,
Ich versuch' dir noch zu glauben
Я пытаюсь ещё верить тебе.
Wär' dein Herz bestechlicher,
Если бы твоё сердце было продажнее,
Würd' ich dir den Zweifel rauben
Я бы лишила тебя сомнений.
Du bist dir nicht mehr sicher,
Ты больше не уверен в себе,
Ich seh's an deinen Augen,
Я вижу это по твоим глазам,
Ich hör's an deinen Pausen
Я слышу это по твоим паузам.
Küsst mich viel höflicher,
Целуешь меня вежливее,
Ich versuch' dir noch zu glauben
Я пытаюсь ещё верить тебе.
Wär' dein Herz bestechlicher,
Если бы твоё сердце было продажнее,
Würd' ich dir den Zweifel rauben
Я бы лишила тебя сомнений –
Du bist dir nicht mehr sicher
Ты больше не уверен в себе.