Ich will nur ein Stückchen weiter
Я хочу пройти чуточку дальше,
Um zu sehen, wo ich bin
Чтобы найти себя.
Ich bleib nur ein bisschen weiter –
Я просто останусь немножко дольше
Ich muss nicht heute ankommen
Мне не нужно сегодня куда-то прийти.
Auf der Suche nach dem Sinn
В поисках смысла жизни,
Muss nur stets drauf achten,
Мне просто нужно всегда считаться с тем,
Dass sich was bewegt
Что что-то происходит.
Ich will nur ein Stückchen weiter
Я хочу пройти чуточку дальше,
Um zu finden, was mir fehlt
Чтобы найти то, чего мне не хватает.
Ich will nicht wieder stehenbleiben –
Я не хочу снова останавливаться –
Ich will nur an etwas glauben
Я лишь хочу верить в то,
Was mich weiter bringt
Что ожидает меня дальше,
Was mir Beine macht und mich am Leben hält
Что подгоняет меня 1 и заставляет жить. 1
Ich bleib unterwegs
Я останусь в пути,
Wieder unterwegs
Снова в пути.
Ich bleib unterwegs
Я останусь в пути,
Wieder unterwegs
Снова в пути.
Ich bin nicht so weit gegangen
Я ушёл не так далеко,
Um jetzt den Faden zu verliern
Чтобы потерять нить происходящего.
Hab nicht das erste Mal
Я не впервые
Den Weg zum Ziel verfehlt
Сбился с пути к цели.
Ich bin schon oft genug gefallen
Я уже достаточно часто падал,
Um danach wieder aufzustehn
Чтобы после этого снова подняться.
Und auch wenn's wehtut
И даже если будет больно,
Ich werde weiter gehn
Я продолжу свой путь.
Ich bleib unterwegs
Я останусь в пути,
Wieder unterwegs
Снова в пути.
Ich bleib unterwegs
Я останусь в пути,
Wieder unterwegs
Снова в пути.
Es gibt viel mehr
Есть намного больше,
Als das, was wir sehen
Чем то, что мы видим.
Noch viel mehr Weg,
Ещё гораздо больший путь
Können wir gehen
Мы можем пройти,
Es braucht viel Zeit
Но нужно много времени,
Um das zu verstehn
Чтобы это понять.
Ich will nur ein Stückchen weiter
Я хочу пройти чуточку дальше,
Um zu sehen, wo ich bin
Чтобы найти себя.
Ich bleib nur ein bisschen weiter –
Я просто останусь немножко дольше
1 - j-m Beine machen – (разг.) подгонять, торопить кого-либо.