Une chose que j'ai acquise avec l'expérience
Вещь, что я познал с опытом –
Le noir, le blanc, aucune différence
Черное, белое – никакой разницы.
Les gens te jugent, aucune pitié
Люди судят тебя безжалостно.
Que se passe-t-il, aucune idée?
Что происходит - ни малейшего представления?
Je perds mon souffle et toi tu perds mon temps
Я теряю дыхание, а ты теряешь мое время.
Je dois vous quitter, redevenir un enfant
Я должен вас покинуть, вновь стать ребенком.
Immobilisé, sueur dans le front
Я обездвижен, на лбу испарина.
Vous allez comprendre, c'est la seule façon
Вы поймете, это единственный способ.
Je vois la lumière, pris de panique
Я вижу свет, впадаю в панику.
Ce que je fais, un début si magique
То, что я делаю – волшебное начинание –
Ligne horizontale, réanimation
Горизонтальная линия, возрождение.
Tout à fait normal, c'est la création
В действительности, все в порядке, это создание.
Je suis dans l'un me dirigeant vers l'autre
Я в том нечто, ведущим меня к другому
Identifier tragiquement le nouvel hôte
С целью печального осознания иного обитателя.
Ma seule question, c'est dans qui je vais exister
Мой единственный вопрос – в ком я буду существовать?
Aucune idée!
Ни малейшего представления!
En suspension vous avez échoué
Во взвинченном состоянии вы сели на мель.
Ne soyez pas triste vous m'avez aidé
Не грустите, вы мне помогли,
Un placenta à mon avantage
Плацента в мою пользу.
Ne m'oubliez jamais durant mon passage
Никогда не забывайте обо мне во время моего перехода.
Si plausible préparez-vous
Приготовитесь,
Je vais revenir dans ce monde de fou
Я собираюсь вернуться в этот безумный мир.
Je vois le jour une nouvelle image
Я вижу новый образ дня,
Coupez le cordon je redéménage
Разрежьте пуповину, я переселяюсь.