Текст и перевод песни Je Suis Malade* исполнителя Lara Fabian


Оригинал

Je Suis Malade*

Перевод

Я больна

Je ne rêve plus je ne fume plus

Я больше не мечтаю, я больше не курю,

Je n'ai même plus d'histoire

У меня больше нет истории

Je suis sale sans toi

Без тебя я непристойна,

Je suis laide sans toi

Без тебя я безобразна,

Je suis comme un orphelin dans un dortoir

Я как сирота в приюте.

Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie

Я не хочу жить,

Ma vie cesse quand tu pars

Моя жизнь останавливается, когда ты уходишь.

Je n'ais plus de vie et même mon lit

Я больше не живу и даже моя постель

Ce transforme en quai de gare

Превращается в вокзальную платформу

Quand tu t'en vas

Когда ты уходишь…

Je suis malade

Я больна,

Complètement malade

Я совершенно больна,

Comme quand ma mère sortait le soir

Так же, как когда моя мама уходила вечером,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Оставляя меня наедине с моим отчаянием…

Je suis malade parfaitement malade

Я больна, очень больна.

T'arrive on ne sait jamais quand

Ты приходишь, неизвестно когда,

Tu repars on ne sait jamais où

И снова уходишь, неизвестно куда.

Et ça va faire bientôt deux ans

И скоро будет два года

Que tu t'en fous

С тех пор, как тебе стало плевать на меня.

Comme à un rocher

Как к скале,

Comme à un péché

Как к греху

Je suis accroché à toi

Я прикована к тебе.

Je suis fatigué je suis épuisé

Я устала, я истощена,

De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là

Притворяясь счастливой для вида.

Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies

Я пью ночи напролёт,

Pour moi on le même goût

И все виски для меня на один вкус.

Et tous les bateaux portent ton drapeau

Все корабли для меня под твоим флагом,

Je ne sais plus où aller tu es partout

Я больше не знаю, куда идти, ты повсюду…

Je suis malade

Я больна,

Complètement malade

Совершенно больна.

Je verse mon sang dans ton corps

Я переливаю тебе свою кровь,

Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors

А когда ты засыпаешь, я как мёртвая птица…

Je suis malade

Я больна,

Parfaitement malade

Очень больна.

Tu m'as privé de tous mes chants

Ты лишил меня моих песен,

Tu m'as vidé de tous mes mots

Ты отнял у меня все мои слова,

Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau

А ведь у меня был талант до того, как влюбилась тебя без ума…

Cet amour me tue

Эта любовь убивает меня.

Si ça continue je crèverai seul avec moi

Если так будет продолжаться, то я умру в одиночестве,

Près de ma radio comme un gosse idiot

Приложив ухо к радио, как глупый ребёнок,

Écoutant ma propre voix qui chantera

Слушая песни в собственном исполнении…

Je suis malade

Я больна,

Complètement malade

Я совершенно больна,

Comme quand ma mère sortait le soir

Так же, как когда моя мама уходила вечером,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Оставляя меня наедине с моим отчаянием…

Je suis malade

Я больна,

C'est ça je suis malade

Это так, я больна.

Tu m'as privé de tous mes chants

Ты лишил меня моих песен,

Tu m'as vidé de tous mes mots

Ты отнял у меня все мои слова...

Et j'ai le coeur complètement malade

Теперь у меня больное сердце,

Cerné de barricades

Окружённое баррикадами,

T'entends je suis malade

Пойми, я больна...

Je Suis Malade

Душа болеет* (перевод Юлия из Волгограда)

Je ne rêve plus je ne fume plus

Больше не пою, не мечтаю я,

Je n'ai même plus d'histoire

И влюбиться вновь – выше моих сил.

Je suis sale sans toi je suis laide sans toi

Одичала я, беспризорная,

Je suis comme un orphelin dans un dortoir

В карусели дней ты меня забыл.

Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie

Не желаю жить я другой судьбой,

Ma vie cesse quand tu pars

Время для меня прекращает бег

Je n'ais plus de vie et même mon lit

Мой перрон души крикнет вслед постой!

Ce transforme en quai de gare quand tu t'en vas

Скроется вдали поезд твой навек.

Je suis malade complètement malade

Душа болеет, мучительно болеет,

Comme quand ma mère sortait le soir

Со мной одна лишь пустота,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Надежды больше нет, я – сирота.

Je suis malade parfaitement malade

Душа болеет, изнемогает, тлеет.

T'arrive on ne sait jamais quand

Приходишь ты, когда уже не ждешь,

Tu repars on ne sait jamais où

Уходишь вновь – и в сердце - нож.

Et ça va faire bientôt deux ans que tu t'en fous

Уже 2 года, как себя ты так ведешь

Comme à un rocher comme à un péché

Прикипела я к тебе всей душой,

Je suis accroché à toi

Корни светлых чувств ты во мне пустил

Je suis fatigué je suis épuisé

Как устала я быть для всех другой:

De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là

Мне счастливой стать без тебя нет сил.

Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies

В пустоте ночей не найти ответ,

Pour moi on le même goût

Крепкий виски пью, он безвкусен мне.

Et tous les bateaux portent ton drapeau

Ведь во мне самой вкуса к жизни нет,

Je ne sais plus où aller tu es partout

Без тебя и днем я живу во тьме.

Je suis malade complètement malade

Душа болеет, мучительно болеет,

Je verse mon sang dans ton corps

Всю кровь ты выпил из меня,

Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors

Я пташкой мертвой упаду, с ума сойду.

Je suis malade parfaitement malade

Душа болеет, изнемогает, тлеет,

Tu m'as privé de tous mes chants

Меня лишил ты всех стихов,

Tu m'as vidé de tous mes mots

И песен всех, и даже слов,

Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau

Разбить сумел ты мой талант и был таков.

Cet amour me tue si ça continue

Умираю я от любви такой,

Je crèverai seul avec moi

Одиночество разум мой гнетёт,

Près de ma radio comme un gosse idiot

Радио включу и во тьме ночной

Écoutant ma propre voix qui chantera

Я услышу, как голос мой споёт:

Je suis malade complètement malade

Душа болеет, мучительно болеет,

Comme quand ma mère sortait le soir

Со мной одна лишь пустота,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Надежды больше нет, я – сирота.

Je suis malade c'est ça je suis malade

Душа болеет, изнемогает, тлеет,

Tu m'as privé de tous mes chants

Меня лишил ты всех стихов,

Tu m'as vidé de tous mes mots

И песен всех, и даже слов,

Et j'ai le coeur complètement malade

Душа болеет, мучительно болеет,

Cerné de barricades t'entends je suis malade

Как в келье узница, хиреет, душа моя болеет.

Je Suis Malade

Болею** (перевод Дмитрий Ефремов из Санкт-Петербурга)

Je ne rêve plus je ne fume plus

Больше не курю, не мечтаю я,

Je n'ai même plus d'histoire

Не пишу судьбу свою

Je suis sale sans toi

Без тебя одна,

Je suis laide sans toi

Словно сирота

Je suis comme un orphelin dans un dortoir

Замарашка, что людьми в приют взята.

Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie

Покидая, ты жизнь остановил

Ma vie cesse quand tu pars

Жизнь не длится без тебя

Je n'ais plus de vie et même mon lit

И постель моя, как перрон пуста

Ce transforme en quai de gare

Ты меня лишаешь жизни,

Quand tu t'en vas

Уходя, и я

Je suis malade

Болею,

Complètement malade

Душой своей болею,

Comme quand ma mère sortait le soir

Как мама маленькой меня,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Бросала, в вечер уходя, в отчаяньи дитя

Je suis malade parfaitement malade

Болею, я вся тобой болею,

T'arrive on ne sait jamais quand

Приходишь ты сюда ко мне,

Tu repars on ne sait jamais où

Но вечер – и тебя уж нет

Et ça va faire bientôt deux ans

И так в течение двух лет

Que tu t'en fous

Тебя здесь нет.

Comme à un rocher

Я устала быть

Comme à un péché

На твоей цепи

Je suis accroché à toi

Что как грешница ношу

Je suis fatigué je suis épuisé

Еле я дышу, еле на плаву

De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là

Но счастливой я средь людей слыву

Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies

Я сижу и пью, эти виски пью,

Pour moi on le même goût

Все одно не то, даже вкуса нет

Et tous les bateaux portent ton drapeau

Флаг твой все мои носят корабли

Je ne sais plus où aller tu es partout

И куда не кинешь взгляд – повсюду ты, а я

Je suis malade

Болею,

Complètement malade

Я без тебя болею,

Je verse mon sang dans ton corps

Готова кровь тебе отдать,

Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors

И вот ты спишь, а я летать - я не могу летать...

Je suis malade

Болею,

Parfaitement malade

Я без тебя болею,

Tu m'as privé de tous mes chants

Слова и песни ты отнял

Tu m'as vidé de tous mes mots

А у меня ведь был талант,

Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau

Да, у меня большой талант. Был. До тебя...

Cet amour me tue

Я сойду с ума,

Si ça continue je crèverai seul avec moi

Я умру сама радио свое обняв

Près de ma radio comme un gosse idiot

Слушая эфир, молча, как дитя,

Écoutant ma propre voix qui chantera

Песни, что когда-то исполняла я, ведь я

Je suis malade

Болею,

Complètement malade

Душой своей болею,

Comme quand ma mère sortait le soir

Как мама маленькой меня,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Бросала, в вечер уходя, в отчаяньи дитя

Je suis malade

Болею,

C'est ça je suis malade

Да я сейчас болею,

Tu m'as privé de tous mes chants

Слова забрал ты у меня

Tu m'as vidé de tous mes mots

Всю жизнь, и песни – все отнял

Et j'ai le coeur complètement malade

Больное сердце у меня пылает,

Cerné de barricades

И в битве погибает,

T'entends je suis malade

Горит – и погибает...

* - это кавер на песню Je Suis Malade в оригинальном исполнении Serge Lama

0 52 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий