Alone he stands in the doorway
Он стоит в дверном проеме в одиночестве,
His family still asleep
Вся его семья спит,
Gazing at the starlit horizon
Он вглядывается в звездный горизонт
And the moonsparkling sea
И сверкающее от луны море.
When dawn comes he must leave them
Когда наступит рассвет, он оставит их,
His home, his children and loved
Свой дом, своих детей и любимую
For his destiny beyond those waves
Ради своей судьбы за волнами,
Known only to the Norns
Которая известна только Норнам.
He's already dressed ready to leave
Он уже готов уйти,
His four friends are waiting by the shore
Его четверо друзей ждут на берегу,
Each with a dragon ship
Каждый со своим кораблем-драконом
And one hundred men prepared for war
И сотней людей, готовых к войне.
He returns to his bed kissing
Он возвращается к кровати, целуя
His sleeping wife goodbye
Свою спящую жену на прощание,
And as he leaves his youngest son
И когда он оставляет своего самого младшего сына,
A tear rolls from his eye
Слезы катятся из его глаз.
They set sail with the first morning rays
Они отправляются с первыми лучами солнца,
Heading for glorious wars
Направляясь на войну победную.
And as the five ships steer out from the bay
Когда пять кораблей отчаливают из бухты,
Their hearts pound like never before
Их сердца бьются, как никогда прежде.
The wind is strong, the sun is warm
Ветер силен, солнце жарко,
Their Dragons fly across the waves
Их драконы летят над волнами,
No greenfaces are seen here onboard
На корабле слабаков нет,
Only a crowd of braves
Только храбрецы.
Many nights pass
Много ночей прошло
And days long as a year
И дней долгих, словно год,
They await the battle
Они ждут битвы,
They await without fear
Ждут бесстрашно.
On the morning of the fifth day
Утром пятого дня
Before the sun arose
До восхода солнца
They hear bells chime and see pyres
Они услышали удары колокола и увидели погребальные костры,
Torched at a nearby coast
Горящие на ближнем берегу.
Lower the sail, grab your oars,
“Опускайте паруса, гребите веслами,
now men it's time to act!
Пришло время действовать!
Row like the wind to the shore,
Гребите, словно ветер прибрежный,
row like the wind to attack!
Гребите, как ветер атакующий!”