[Leonard Cohen:]
[Leonard Cohen:]
If you are the dealer, I'm out of the game
Если Ты сдающий карты, то я не играю.
If you are the healer, it means I'm broken and lame
Если Ты целитель, то я сирый и убогий.
If thine is the glory then mine must be the shame
Если Твоё – это слава, то моё – это позор.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
We kill the flame
Мы гасим пламя.
Magnified, sanctified, be thy holy name
Да возвеличится и освятится великое Имя Твоё, 1 1
Vilified, crucified, in the human frame
Опороченного и распятого среди людей.
A million candles burning for the help that never came
Миллион свечей горит, призывая к помощи, которая так и не была оказана.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
Hineni, hineni
Вот он я! Вот он я! 2 2
I'm ready, my Lord
Я готов, Господи!
There's a lover in the story
В этой истории есть влюблённый,
But the story's still the same
Но это всё та же старая история.
There's a lullaby for suffering
Это колыбельная для утешения
And a paradox to blame
И парадокс, который будут во всём винить.
But it's written in the scriptures
Но так сказано в Священном Писании,
And it's not some idle claim
И это не какое-то праздное требование.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
We kill the flame
Мы гасим пламя.
They're lining up the prisoners
Заключённых выстроили в линию,
And the guards are taking aim
И охрана берёт их на прицел.
I struggled with some demons
Я справился с несколькими демонами:
They were middle-class and tame
Они были средне-классовыми и скучными.
I didn't know I had permission to murder and to maim
Я не знал, что у меня было разрешение убивать и калечить.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
Hineni, hineni
Вот он я! Вот он я!
I'm ready, my Lord
Я готов, Господи!
Magnified, sanctified, be thy holy name
Да возвеличится и освятится великое Имя Твоё,
Vilified, crucified, in the human frame
Опороченного и распятого среди людей.
A million candles burning for the love that never came
Миллион свечей горит, призывая к помощи, которая так и не была оказана.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
We kill the flame
Мы гасим пламя.
If you are the dealer, let me out of the game
Если Ты сдающий карты, то я не играю.
If you are the healer, I'm broken and lame
Если Ты целитель, то я сирый и убогий.
If thine is the glory, mine must be the shame
Если Твоё – это слава, то моё – это позор.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
Hineni, hineni
Вот он я! Вот он я!
Hineni, hineni
Вот он я! Вот он я!
I'm ready, my Lord
Я готов, Господи!
[Cantor Gideon Zelermyer:]
[Кантор 3 Gideon Zelermyer] 3
Hineni, hineni
Вот он я! Вот он я!
You Want It Darker
Ты хочешь кромешного мрака (перевод Вес из Антрацита)
[Leonard Cohen:]
[Leonard Cohen:]
If you are the dealer, I'm out of the game
Если ты сдаешь карты – я вне игры,
If you are the healer, it means I'm broken and lame
Если ты лечишь раны, значит, я слабый и немощный.
If thine is the glory then mine must be the shame
Если в тебе величие, то, скорее всего, позор мне.
You want it darker
Ты хочешь кромешный мрак,
We kill the flame
Мы гасим свет.
Magnified, sanctified, be thy holy name
Да будет благословенно великое Имя твое,
Vilified, crucified, in the human frame
Очерненное, распятое в виде человека на кресте.
A million candles burning for the help that never came
Миллионы свечей горят в надежде на помощь, которая так и не пришла.
You want it darker
Ты хочешь кромешный мрак.
Hineni, hineni
Я здесь, здесь,
I'm ready, my Lord
Боже, я готов.
There's a lover in the story
В этой истории есть тот, кто почитает,
But the story's still the same
Но история все та же.
There's a lullaby for suffering
В ней колыбельная страданий
And a paradox to blame
И парадокс для порицаний,
But it's written in the scriptures
Но она написана в Святом писании,
And it's not some idle claim
А не просто пустое утверждение.
You want it darker
Ты хочешь кромешный мрак,
We kill the flame
Мы гасим свет.
They're lining up the prisoners
Узников выстраивают в линию,
And the guards are taking aim
Конвой берёт их на прицел.
I struggled with some demons
Я не нахожу себе места,
They were middle-class and tame
Они были состоятельны и подавлены.
I didn't know I had permission to murder and to maim
Я не знал, что мне можно убивать и калечить,
You want it darker
Ты хочешь кромешный мрак.
Hineni, hineni
Я здесь, здесь,
I'm ready, my Lord
Боже, я готов.
Magnified, sanctified, be thy holy name
Да будет благословенно великое Имя твое,
Vilified, crucified, in the human frame
Очерненное, распятое в виде человека на кресте.
A million candles burning for the love that never came
Миллионы свечей горят во имя любви, которая так и не пришла.
You want it darker
Ты хочешь кромешный мрак,
We kill the flame
Мы гасим свет.
If you are the dealer, let me out of the game
Если ты сдаешь карты, позволь мне быть вне игры,
If you are the healer, I'm broken and lame
Если ты лечишь раны, я слабый и немощный.
If thine is the glory, mine must be the shame
Если в тебе величие, то, скорее всего позор мне,
You want it darker
Ты хочешь кромешный мрак.
Hineni, hineni
Я здесь, здесь,
Hineni, hineni
Вот он я, здесь,
I'm ready, my Lord
Боже, я готов.
[Outro: Cantor Gideon Zelermyer]
[Концовка: Cantor Gideon Zelermyer]
Hineni, hineni
Вот он я, здесь,
You Want It Darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее (перевод Александр из Санкт-Петербурга)
If you are the dealer, I'm out of the game
Если ты раздаешь, я не буду играть.
If you are the healer, it means I'm broken and lame
Если ты лекарь, значит, я сломлен и увечен.
If thine is the glory then mine must be the shame
Если ты - слава, то я должен быть позором.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
We kill the flame
Мы гасим пламя.
Magnified, sanctified, be thy holy name
Восхваленный, освященный, да святится имя твое!
Vilified, crucified, in the human frame
Очерненный, распятый в человеческом теле...
A million candles burning for the help that never came
Миллион свечей горят в ожидании помощи, что так и не пришла.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
Hineni, hineni
Вот он я, вот он я,
I'm ready, my lord
Я готов, Господи.
There's a lover in the story
В сюжете есть поклонник,
But the story's still the same
Но сюжет всё тот же.
There's a lullaby for suffering
Есть колыбельная для страданий
And a paradox to blame
И парадокс для обвинения.
But it's written in the scriptures
Но так написано в Писании,
And it's not some idle claim
И это не просто пустые требования.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
We kill the flame
Мы гасим пламя.
They're lining up the prisoners
Заключённых выстраивают,
And the guards are taking aim
И конвойные прицеливаются.
I struggled with some demons
Я боролся с демонами,
They were middle class and tame
Они были из среднего класса и прирученные.
I didn't know I had permission to murder and to maim
Я не знал, что у меня есть право убивать и калечить.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
Hineni, hineni
Вот он я, вот он я,
I'm ready, my lord
Я готов, Господи.
Magnified, sanctified, be thy holy name
Восхваленный, освященный, да святится имя твое!
Vilified, crucified, in the human frame
Очерненный, распятый в человеческом теле...
A million candles burning for the love that never came
Миллион свечей горят во имя любви, что так и не пришла.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
We kill the flame
Мы гасим пламя.
If you are the dealer, let me out of the game
Если ты раздаешь, я не буду играть.
If you are the healer, I'm broken and lame
Если ты лекарь, значит, я сломлен и увечен.
If thine is the glory, mine must be the shame
Если ты - слава, то я должен быть позором.
You want it darker
Ты хочешь, чтобы стало темнее.
Hineni, hineni
Вот он я, вот он я,
Hineni, hineni
Вот он я, вот он я,
I'm ready, my lord
Я готов, Господи.
Hineni, hineni
Вот он я, вот он я,
You Want It Darker
Ты хочешь темнее* (перевод Дмитрий из Москвы)
If you are the dealer, I'm out of the game
Если ты дилер, то я вне игры,
If you are the healer, it means I'm broken and lame
Если целитель, то значит я средь хромых.
If Thine is the glory, then mine must be the shame
Твои дела славны, а мои лишь стыдны.
You want it darker
Ты хочешь темнее,
We kill the flame
Мы гасим огни.
Magnified, sanctified, be Thy holy name
Будет свято и всехвально Имя Твоё,
Vilified, crucified, in the human frame
Тело предано распятью, пронзено копьём.
A million candles burning for the help that never came
Миллион свечей горит, но помощь так и не придёт,
You want it darker
Ты хочешь темнее.
Hineni, Hineni
Узри мя, узри мя,
I'm ready, my Lord
Господь, я готов!
There's a lover in the story, but the story's still the same
Есть возлюбленный в сюжете, но сюжеты все стары,
There's a lullaby for suffering and a paradox to blame
Колыбельная от боли, парадокс - зерно вины.
But it's written in the scriptures and it's not some idle claim
Есть слова в Святом Писании, не напрасные они.
You want it darker
Ты хочешь темнее,
We kill the flame
Мы гасим огни.
They're lining up the prisoners and the guards are taking aim
Вот выводят заключенных, расставляют вдоль стены.
I struggle with some demons, they were middle class and tame
Бесы с кем я вел сраженье, оказались не страшны.
I didn't know I had permission to murder and to maim
Я не знал, что и убийства были мне разрешены,
You want it darker
Ты хочешь темнее.
Hineni, Hineni
Узри мя, узри мя,
I'm ready, my Lord
Господь, я готов.
Magnified, sanctified, be Thy holy name
Будет свято и всехвально Имя Твоё,
Vilified, crucified, in the human frame
Тело предано распятью, пронзено копьем.
A million candles burning for the love that never came
Миллион свечей в напрасном ожидании любви,
You want it darker
Ты хочешь темнее,
We kill the flame
Мы гасим огни.
If you are the dealer, let me out of the game
Если ты дилер, отпусти из игры,
If you are the healer, I'm broken and lame
Если целитель, то я средь хромых.
If thine is the glory, mine must be the shame
Твои дела славны, мои лишь стыдны,
You want it darker
Ты хочешь темнее.
Hineni, Hineni
Узри мя, узри мя,
Hineni, Hineni
Узри мя, узри мя,
I'm ready, my Lord
Господь, я готов.
Hineni, Hineni
Узри мя, узри мя,
1 – Цитируется Кадиш – еврейская молитва, прославляющая святость имени Бога и Его могущества и выражающая стремление к конечному искуплению и спасению.
2 – В оригинале: hineni – в переводе с иврита: вот он я.
3 – Кантор – в иудаизме, посланник общины, которому доверена общественная молитва.