Текст и перевод песни Javert's Soliloquy исполнителя Les Miserables


Оригинал

Javert's Soliloquy

Перевод

Монолог Жавера

Who is this man?

Кто этот человек?

What sort of devil is he?

Что за дьявол?

To have me caught in a trap

Я попался в капкан,

And choose to let me go free?

Но он отпустил меня на свободу.

It was his hour at last

Настал его час

To put a seal on my fate,

Решить мою судьбу,

Wipe out the past

Стереть свое прошлое,

And wash me clean off the slate

И начать жизнь с чистого листа, уничтожив меня.

All it would take was a flick of his knife,

Лишь удар ножа -

Vengeance was his and he gave me back my life!

И месть бы свершилась. Но он оставил мне жизнь.

Damned if I'll live in the debt of a thief

Я буду проклят, живя в долгу у вора.

Damned if I'll yield at the end of the chase

Я буду проклят, если отступлю в конце погони.

I am the law and the law is not mocked

Я – сам закон. Никто не смеет насмехаться над законом.

I'll spit his pity right back in his face

В ответ на его жалость я плюну ему в лицо.

There is nothing on Earth that we share!

На Земле нет места для нас обоих!

It is either Valjean or Javert!

Или Вальжан, или Жавер!

How can I now allow this man

Как же я позволю этому человеку

To hold dominion over me?

Покорить себя?

This desperate man that I have hunted

Этот безумец, которого я преследовал,

He gave me my life.

Подарил мне жизнь,

He gave me freedom.

Подарил мне свободу.

I should have perished by his hand

Я должен был погибнуть от его руки.

It was his right.

Он имел на это право.

It was my right to die as well,

А я имел право на смерть.

Instead I live, but live in hell

Но вместо этого я жив, но живу в аду.

And my thoughts fly apart,

Мои мысли спутались.

Can this man be believed?

Можно ли доверять этому человеку?

Shall his sins be forgiven?

Простить ли его грехи?

Shall his crimes be reprieved..?

Помиловать ли его?

And must I now begin to doubt,

Должен ли я усомниться теперь?

Who never doubted all these years?

Ведь все эти годы я был полон уверенности.

My heart is stone, and still it trembles.

Мое сердце – камень. Но все же оно трепещет.

The world I have known is lost in shadow.

Знакомый мне мир исчезает в тенях.

Is he from heaven or from hell?

Он пришел из ада или рая?

And does he know,

Понимает ли он,

That granting me my life today,

Что пощадив меня,

This man has killed me even so.

Он, на самом деле, погубил меня.

I am reaching, but I fall.

Я стремлюсь ввысь, но падаю.

And the stars are black and cold.

А звезды черны и холодны.

As I stare into the void,

Я смотрю в пустоту

Of a world that cannot hold.

Рушащегося мира.

I'll escape now, from that world.

Я сбегу из этого мира -

From the world of Jean Valjean.

Мира Жана Вальжана.

There is no where I can turn.

Мне некуда идти

There is no way to go on...

Нет смысла продолжать жить...

0 32 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий