Du gehst deine eigenen Wege
Ты идешь своей собственной дорогой,
Vergisst mich mitzunehmen
Забыв взять меня с собой.
Wenn ich auf der Straße lege
Даже если я буду лежать на улице,
Wirst du einfach weiter gehen
Ты просто пройдешь мимо:
Kannst mich nicht sehen
Ты не видишь меня.
Hast aufgehört dich umzuschauen
Ты перестала оглядываться,
Die Welt um dich ist menschenleer
Мир вокруг тебя безлюден;
Auch du bist da nur irgendwo
Ты тоже здесь, только непонятно где.
Wir zwei zusammen ist lange her
Мы уже давно не вместе.
Kannst uns nicht sehen
Ты не видишь нас.
Mach die Augen auf, verdammt
Открой глаза, черт возьми!
Wir gehen sonst verloren
Иначе мы потеряем друг друга!
Mach die Augen auf
Открой глаза!
Wir haben es doch geschworen
Мы же давали клятву!
Kannst dich nicht sehen
Не видишь себя...
Kannst mich nicht sehen
Не видишь меня...
Ich strecke meine Hände aus nach dir
Я протягиваю свои руки к тебе,
Du bist lange nicht mehr da
Тебя уже долго нет рядом...
Siehst das Fremde nur in mir
Ты видишь во мне лишь чуждое,
Längst vergessen was mal war
Давно позабыв всё, что было...
Kannst uns nicht sehen
Ты не видишь нас.
Was hat die Zeit mit uns gemacht
Что сделало с нами время?
Wie fing es an
Как все начиналось...
Haben wir die Zeichen weggelacht
Смеясь, мы прогнали все предзнаменования...
Und was kam dann,
А что стало потом?
Und was kam dann...
Что стало потом?
Nichts mehr zu sehen
Больше ничего не видно...