Schließ die Augen mein Kind
Закрой глаза, моё дитя,
Lass die Nacht beginnen
Пусть опустится ночь.
Wirst ruhig schlafen bestimmt
Спи спокойно,
Musst an Kraft gewinnen
Набирайся сил,
Sei beruhigt mein Kind
Тише, дитя моё...
Lass der Nacht ihren Lauf
Пусть ночь не замедляет бег.
Was den Schlaf dir sonst nimmt
Что тебя лишает сна?
Der Sandmann hält es diesmal auf
В этот раз Песочный человечек задерживается...
Mein Kind lad den Sandmann ein
Дитя моё, пригласи Песочного человечка в гости,
Nimm ihn mit durchs Kinderzimmer
Проведи его через детскую
In die Träume die dich peinen
Прямиком во сны, которые тебя пугают,
Denn wenn du wach bist ist's viel schlimmer
Ведь лучше спать, ибо реальность гораздо хуже.
Du weißt noch nicht was es bedeutet
Ты ещё не знаешь, каково это –
Sich des Frostes zu erwehren
Бороться с холодом,
Der das Leben kalt umhüllt
Который сковывает жизнь,
Der dich hart macht flügellos
Делает тебя бескрылым,
Dein Herz mit kalter Leere füllt
Наполняет сердце ледяной пустотой...
Schließ die Augen mein Kind
Закрывай глазки, дитя моё,
Lass die Nacht an dich heran
Дай ночи войти.
Du musst schlafen ganz geschwind
Ты должен засыпать очень быстро,
Dass der Sandmann kommen kann
Чтобы Песочный человечек смог прийти.
Lass die Kraft die er dir schenkt
Позволь силе, что он дарует,
In dein Leben schließ sie ein
Проникнуть в твою жизнь,
Dass der Traum sie dir nicht nimmt
И чтобы сон не смог отобрать её у тебя,
Lass sie am Tage frei
Выпускай её только днём.
Mein Kind lad den Sandmann ein
Дитя моё, позови Песочного человечка
Nimm ihn mit auf deine Reise
С собой в путешествие
In die Träume die dich peinen
Во сны, которые пугают тебя –
Er vertreibt sie still und leise
Он тихо их прогонит.
Du weißt noch nicht was es bedeutet
Ты ещё не знаешь, каково это –
Sich des Frostes zu erwehren
Бороться с холодом,
Der das Leben kalt umhüllt
Который сковывает жизнь,
Der dich hart macht flügellos
Делает тебя бескрылым,
Dein Herz mit kalter Leere füllt
Наполняет сердце ледяной пустотой...
Schließ die Augen finde Ruh
Закрой глазки, засыпай,
Lass die Nacht an dich heran
Дай ночи войти.
Ich bin bei dir deck dich zu mein Kind
Я рядом, лежу возле тебя, моё дитя,
Denn ich bin der Sandmann
Ибо я – Песочный человечек.
Irgendwann wirst du es sein
Когда-нибудь ты станешь тем,
Der sein Kind durch Nächte lenkt
Кто направляет своего ребёнка в ночи,
Sich gegen Lebenskälte wehrt
Защищает от холода жизни,
Dem kleinen Herz die Gabe schenkt
Дарит подарки маленькому сердечку.
Du schwebst auf Flügeln durch die Welt
Ты паришь на крыльях над миром,
Du lässt den Lebensfrost verglühn
Заставляешь холода жизни отступить,
Du hast die Kraft ganz weich zu sein
Твоя власть очень нежна...
Dein kleines Herz wird wieder blühn
Твоё маленькое сердце расцветёт,
Dann wirst du der Sandmann sein
Когда ты станешь Песочным человечком.