Beschuldigt, geheiligt
Обвиненный, святой,
Gehuldigt, gesteinigt
Почитаемый, побитый камнями,
Vom Feuer gereinigt
Очищенный огнем,
Vom Zweifel gepeinigt
Терзаемый сомнением.
Befehle empfangen
Распоряжения получены,
Und doch mitgehangen
Но все равно повешен,
Entmündigt, versündigt
Лишен свободы, виноват,
Geblendet, verendet
Ослеплен, мертв.
Wer hat das Recht auf den letzten Schlag
Кто имеет право на последний удар?
Und wer bestimmt den letzten Tag
И кто определяет последний день?
Wie viele Söhne nahm der Krieg
Сколько сыновей отобрала война
Den Müttern fort für einen Sieg
У матерей ради победы?
Für welchen Sieg
Ради какой победы?
Geschichte entscheidet
История решает,
Wer siegt und wer leidet
Кто победит и кто будет страдать.
Körper geschändet, Leben verschwendet
Тела обезображены, жизнь растрачена,
Missionen beendet
Миссии завершены.
Wer hat das Recht auf den letzten Schlag
Кто имеет право на последний удар?
Und wer bestimmt den letzten Tag
И кто определяет последний день?
Wie viele Söhne nahm der Krieg
Сколько сыновей отобрала война
Den Müttern fort für einen Sieg
У матерей ради победы?
Für welchen Sieg
Ради какой победы?
Auf Gnade verzichten
Отказаться от жалости,
Die Schuldigen richten
Судить виноватых.
Dem Guten verpflichtet
Благодаря добру,
Alles vernichtet
Уничтожено все.
Wir sind die Sieger in diesen Kriegen
Мы – победители в этих войнах,
Auch die Gewinner werden verlieren
Но выигравшие тоже проиграют.
Wir alle verlieren
Мы все проиграем.
Wer hat das Recht auf den letzten Schlag
Кто имеет право на последний удар?
Und wer bestimmt den letzten Tag
И кто определяет последний день?
Wie viele Söhne nahm der Krieg
Сколько сыновей отобрала война
Den Müttern fort für einen Sieg
У матерей ради победы?
Für welchen Sieg
Ради какой победы?
Für welchen Sieg
Ради какой победы?
Gehuldigt, gesteinigt
Почитаемый, побитый камнями,
Vom Feuer gereinigt
Очищенный огнем,
Für welchen Sieg
Ради какой победы?
Vom Zweifel gepeinigt
Терзаемый сомнением,
Für welchen Sieg
Ради какой победы?