A mia volta mi fido del mondo
Я доверяю этому миру,
non ti dico le botte che prendo
И не рассказываю тебе о тех ударах, что беру на себя,
Non c'è modo di starsene fuori
И нет способов оказаться
da ciò che lo rende
Вне этой системы,
tremendo e stupendo
Пугающей и восхищающей.
La canzone rimasta nel vento
Песня, оставшаяся в ветре,
le sorprese che fa il firmamento
Сюрпризы, что преподносят нам небеса,
ed i primi che mangiano tutto
Первые всё это поглощают,
e gli ultimi pagano tutto quel conto
А последние оплачивают счета.
Per il cielo è un po' presto
До небес ещё далеко,
per l'inferno non c'è posto
А для ада мало места,
per qualcuno è solo buio pesto
И для кого-то всё это лишь кромешная тьма.
A mia volta ti apro la casa
С моей стороны я открываю тебе дверь,
e ti trovi davanti un vampiro
И ты оказываешься перед вампиром,
che a mia volta devo succhiare
Который, в свою очередь, должен высосать
tutto l'amore che riesco a rubare per me
Всю твою любовь, чтобы отдать её мне.
La linea sottile
Тонкая грань
fra baciare e mangiare
Между поцелуем и укусом,
la linea sottile
Тонкая грань
fra venire e partire
Между прибытием и уходом.
c'è una linea sottile
Тонкая грань
fra star fermi e subire
Между твёрдостью характера и мужественной стойкостью.
cosa pensi di fare?
И что же ты будешь делать?
da che parte vuoi stare?
На чьей стороне хочешь быть?
A mia volta non smetto di andare
В свою очередь, я не останавливаюсь,
anche se non si sa ancora dove
Даже когда не понимаю, куда идти.
a mia volta invecchio alla svelta
В свою очередь, я быстро старею,
perché non rinuncio a una certa illusione
Потому что не отказываюсь от своих иллюзий.
Una faccia che sembra destino
Лик твоей судьбы
ed un vecchio che torna bambino
И старик, что вновь становится ребёнком.
e traguardi che sono partenze
Финиш, который на деле лишь начало,
e un tramonto che come mattino
И закат, который подобен заре...
Per il cielo è un po' presto
До небес ещё далеко,
per l'inferno non c'è posto
А для ада мало места,
per qualcuno è solo l'antipasto
И для кого-то всё это лишь закуска.
A mia volta mi lascio un po' stare
В свою очередь, я отпускаю свои чувства
e mi faccio un periodo di mare
И отдыхаю у моря,
che a mia volta non è che mi cerco
Которое вовсе не то, что я ищу,
che poi non si sa cosa posso trovare da me
Но неизвестно, что я смогу найти для себя...
La linea sottile fra il tuo bene e il tuo male
Тонкая грань между твоим добром и злом,
la linea sottile fra dormire e sognare
Тонкая грань между сном и грёзами,
c'è una linea sottile fra tacere e subire
Тонкая грань между молчанием и терпением,
cosa pensi di fare?
И что же ты будешь делать?
Da che parte vuoi stare?
На чьей стороне хочешь быть?
Vuoi vedere che non era niente
Ты хочешь считать, что ничего и не было,
vuoi vedere che era già tutto lì
Ты хочешь считать, что всё уже произошло,
vuoi vedere che è venuto il tempo
Ты хочешь думать, что настало время,
e che è facile cosi
И всё так просто и легко.
Fra la voglia e il piacere
Между желанием и удовольствием,
fra la noia e il bicchiere
Между скукой и стаканом,
c'è una linea sottile
Тонкая грань
fra aspettare e scoppiare
Между надеждой и отчаянием,
cosa pensi di fare?
И что же ты будешь делать?
Da che parte vuoi stare?
На чьей стороне хочешь быть?
La linea sottile
Тонкая грань
fra baciare e mangiare
Между поцелуем и укусом,
la linea sottile
Тонкая грань
fra venire e partire
Между прибытием и уходом.
C'è una linea sottile
Тонкая грань
fra star fermi e subire
Между твёрдостью характера и мужественной стойкостью.
cosa pensi di fare?
И что же ты будешь делать?
Da che parte vuoi stare?
На чьей стороне хочешь быть?