Gioie e noie di anni di convivenza
Радости и печали совместной жизни
Per qualcuno sono una schiavitù
Для кого-то рабству подобны.
La coppia in crisi
Семейная пара в кризисе отношений
genera cattivi odori e poi
Источает неприятный дух, а потом
mostri fughe ed altri guai
Появляются походы налево и другие несчастья.
Bella e dolce in cerca di un'esperienza
Красивая и милая, в поисках новых ощущений,
Vuole un lui sensibile ai suoi guai
Она хочет его, такого чуткого к её печалям.
Vive insoddisfatta dell'esistenza
Она неудовлетворенна своей жизнью,
Cerca storia ad alta intensità
И желает более интересных приключений.
Bella e dolce ha sete di conoscenza
Красивая и милая, она хочет новых знакомств,
Vuole mascherarsi un po' con me
Хочет поиграть со мной в прятки,
La mia fantasia non ha coscienza
Ну а у моей фантазии совсем нет совести,
La tentazione striscia verso lei lei lei
Искушённый, я иду за ней, за ней...
Sogna Adamo, sogna d'Eva
Адам мечтает, мечтает о Еве,
E il suo nome è Giulia
Но её зовут Джулия,
Da lontano così vera
Издалека она выглядит такой искренней,
Sembra già sbocciare
Словно распустившийся бутон.
Perché la dolce tentazione di cambiare sapore
Почему же это сладострастное искушение вкусить нечто новое
Mi fa pazzia'
Так сводит меня с ума?
E immagino la parte che è più buona in te
Я – твоя лучшая часть,
La parte più vitale che c'è in te
Самая жизненно важная частичка тебя,
In te, in te
Тебя, тебя...
Belle sponde in cerca di conoscenza
Прекрасные берега в ожидании новых открытий,
In adorazione di sua maestà
Преклоняясь перед его величием.
Organi ghiotti e prensile ebbrezza
Аппетитные части тела и захватывающее упоение,
La mia caravella approda qui qui qui
Пожалуй, моя каравелла причалит здесь, здесь, здесь...
Sono il tuo serpente
Я – твой змей-искуситель.
Da vicino mascherata
Ты скрываешь свою истинную суть,
ti potrò sfamare
Но лишь я смогу насытить тебя.
Ah ah perché
Ах, ах, почему же
La sana tentazione di cambiare sapore
Сладострастное искушение вкусить нечто новое
Mi fa e ti fa offrire
Заставляет нас с тобой
quella parte più nascosta in noi
Открывать глубоко потаённое в нас.
E il tuo mistero è una richiesta in più
И твоя тайна – это очередное требование.
Ah Ah tu sei una professionista
Ах, ах – ты либо профессионал,
o casalinga annoiata
Либо скучающая домохозяйка.
Ci sei e ci fai una contorsionista
Ты превращаешь меня в змея-искусителя,
sull'anguilla infuocata
Извивающегося угрём –
Ma il tuo profumo io lo conosco già
Но твой аромат мне уже известен,
Nel tuo mistero c'è una sporca verità
И я знаю грязную правду твоей тайны.
Sono il tuo serpente
Я – твой змей-искуситель.
Mi sembravi così vera
Ты казалась мне такой искренней,
e troppo familiare
Такой родной.
E tu non sei Giulia
А ты и не Джулия вовсе,
Da vicino niente è vero
Вблизи всё оказалось фальшивкой.
Il mistero di Giulia che non è più Giulia
Тайна Джулии в том, что она и не Джулия вовсе.
Che pacco siamo noi!
Вот такие мы с тобой обманщики!