E olha ao longe a praia, o bote aguentou
И взгляни: вдали от пляжа плывёт лодка,
Bom vento sopra forte que é para lá que eu vou
Попутный ветер дует сильно и направляет меня,
Formosa e segura, venha quem vier
Красивую и защищённую - была не была,
Finalmente livre, sem nada a temer
Наконец-то я свободна и мне нечего бояться
Uns dizem que não posso, outros que não sou capaz
Некоторые говорили, что у меня ничего не выйдет, другие - что я ни на что не способна,
Se aprovam ou reprovam, a mim tanto faz
Одобрят они меня или осудят - это совершенно неважно,
Passou a tempestade, o momento chegou...
Шторм позади, и пробил час
É hora de mostrar quem eu sou
Показать настоящую себя
Até podem rogar-me pragas ou lançar-me às feras
Проклинайте меня, бросайте на растерзание зверям,
Insistir em encaixar-me onde eu não couber
Загоняйте в Прокрустово ложе, 1 1
Já não vou ficar mais pequena
Но я больше не буду принижаться,
Podem atar-me o mundo à perna para me ver aos tombos
Можете возложить на меня весь мир и смотреть, как это меня разрушает,
E apoiar-se nos meus ombros, que eu sinto-me leve
Но сейчас, опираясь на свои собственные плечи, я чувствую себя намного легче -
Leve como uma pena
Лёгкой, словно пёрышко
O medo atrapalha, a ilusão confunde
Страх мешает, иллюзии сбивают с толку,
A obra boquiabre, aboca meio mundo
Но изумительные творения заполонили полмира,
E se o que eu for, for feito, e o que eu fizer for meu
И если всё, что я делаю, доведено до конца и принадлежит мне,
Pode não ser perfeito, mas há de ser eu
То, пусть не всё идеально, но это моя суть!
Caíram rios de chuva, o vento uivou lá fora
Дождь лил как из ведра, ветер неистово завывал,
A pouco e pouco, o temporal foi acalmando agora
Шаг за шагом, шторм утихал,
Já só falta uma nuvem para o Sol brilhar...
Лишь одно облачко загораживало Солнце...
É hora de pôr isto a andar
Пришёл час ему рассеяться!
Até podem rogar-me pragas ou lançar-me às feras
Проклинайте меня, бросайте на растерзание зверям,
Insistir em encaixar-me onde eu não couber
Загоняйте в Прокрустово ложе,
Já não vou ficar mais pequena
Но я больше не буду принижаться,
Podem atar-me o mundo à perna para me ver aos tombos
Можете возложить на меня весь мир и смотреть, как это меня разрушает,
E apoiar-se nos meus ombros, que eu sinto-me leve
Но сейчас, опираясь на свои собственные плечи, я чувствую себя намного легче -
Leve como uma pena
Лёгкой, словно пёрышко
Dias e dias, carregando um fardo
День изо дня я несла бремя,
Que afinal não era meu
Которое, в итоге, оказалось даже не моим,
À procura de uma resposta
Всё во имя того, чтобы найти ответ,
E a resposta, a resposta
А ответом, а ответом,
Pelos vistos, a resposta sou eu
Очевидно, ответом была я сама!
Até podem rogar-me pragas ou lançar-me às feras
Проклинайте меня, бросайте на растерзание зверям,
Insistir em encaixar-me onde eu não couber
Загоняйте в Прокрустово ложе,
Já não vou ficar mais pequena
Но я больше не буду принижаться,
Podem atar-me o mundo à perna para me ver aos tombos
Можете возложить на меня весь мир и смотреть, как это меня разрушает,
E apoiar-se nos meus ombros, que eu sinto-me leve
Но сейчас, опираясь на свои собственные плечи, я чувствую себя намного легче -
Leve como uma pena
Лёгкой, словно пёрышко
Leve, leve, olha agora sinto-me leve
Лёгкая, лёгкая, взгляни, как мне легко,
Leve, leve, leve como uma pena
Лёгкая, лёгкая, лёгкая, словно пёрышко,
Leve, leve, olha agora sinto-me leve
Лёгкая, лёгкая, взгляни, как мне сейчас легко,
Leve como uma pena
Лёгкая, словно пёрышко
1 - дословно: пытайтесь подогнать туда, куда я не подхожу.