I'm in a clique but I want out
Я часть тусовки, 1 но я хочу выйти из неё. 1
It's not the same as when I was punched
Она уже не та, что была, когда меня приняли в её ряды. 2 2
In the old days there was enough
В прежние времена там было столько
The card games and ease with the bitter salt of blood
Карточных игр и облегчения с пролитой горько-солёной кровью...
I was in but I want out
Я была там, но я хочу выйти.
My mother's love is choking me
Материнская любовь удушает меня.
I'm sick of words that hang above my head
Я так устала от слов, которые повисли над моей головой.
What about the kid? It's time the kid got free
Как насчёт ребёнка? Ребёнку пора стать свободным.
Be a part of the love club
Стань частью Клуба любви,
Everything will glow for you
И всё будет просто блеск.
Go get punched for the love club
Стань же членом Клуба любви,
For the love club
Членом Клуба любви.
I joined the club and it's all on
Я присоединилась к Клубу, и тут началось:
There are fights for being my best friend
Драки за право быть моей лучшей подругой,
And the girls get their claws out
Девочки повыпускали коготки...
There's something about hanging out with the wicked kids
Водиться с плохой компанией – в этом что-то есть...
Take the pill, make it too real
Прими таблетку, воплоти это в сверхреальность.
The other day I forgot my old address
На днях я забыла свой старый адрес.
I'm sitting pretty on the throne, there's nothing more I want
Я сижу на троне как влитая, больше мне ничего не нужно,
Except to be alone
Кроме как быть одной.
Be a part of the love club
Стань частью Клуба любви,
Everything will glow for you
И всё будет просто блеск.
Go get punched for the love club
Стань же членом Клуба любви,
For the love club
Членом Клуба любви.
Your clothes are soaked and you don't know where to go
Твоя одежда промокла, и ты не знаешь, куда пойти,
So drop your chin and take yourself back home
Так что понурь голову и плетись обратно домой.
And roll out your maps and papers
Разверни свои карты и путеводители
Find out your hiding places again
И ищи себе новые укромные места.
The only problem that I got with the club
Единственная проблема, с которой я столкнулась в Клубе, –
Is how you're severed from the people who watched you grow up
Это то, что ты отдаляешься от людей, которые знали тебя ещё маленькой.
When you're a member, go on your great adventure again
Если ты член Клуба, продолжай свои великие приключения,
And we'll be waiting at the end
А мы подождём, что будет в конце.
Be a part of the love club
Стань частью Клуба любви,
Everything will glow for you
И всё будет просто блеск.
Go get punched for the love club
Стань же членом Клуба любви,
For the love club
Членом Клуба любви.
1 – Имеется в виду богемная артистическая среда, в которую Лорд попала после первых успехов на сцене.
2 – В оригинале: punched. Глагол to punch используется для обозначения ряда мероприятий (в рамках т.н. punch seasons) по принятию новых членов в закрытые студенческие клубы (final clubs) Гарварда. Проводя такую параллель, Лорд подчёркивает элитарность того общества, в котором ей довелось оказаться.