Alas my love you do me wrong
Увы, любовь моя, печальным делаешь меня ты,
To cast me off discourteously;
Так грубо мной пренебрегая,
And I have loved you oh so long
А я любовь свою тебе, как прежде, ох, вручаю.
Delighting in your company.
С тобой, как ни с одной другой, мне хорошо.
Greensleeves was my delight,
Мне не с одной так не бывало хорошо, как с леди в зеленом одеянии
Greensleeves my heart of gold
В зеленом одеянии, дражайшая, навеки в сердце ты запечатлена.
Greensleeves was my heart of joy
В зеленом одеянии, ты сердце до краев наполнила мне радостью.
And who but my lady Greensleeves.
Так не случалось ни с одной другой, пока тебя не повстречал я.
I have been ready at your hand
Всегда в твоем распоряжении я был
To grant whatever thou would'st crave;
Малейшее желание, каким бы ни было оно, готовый исполнять
I have waged both life and land
Я на алтарь твоей любви и доброго расположения,
Your love and goodwill for to have.
Готов сложить не только земли, что имел, но жизнь свою
Greensleeves was my delight,
Мне не с одной так не бывало хорошо, как с леди в зеленом одеянии
Greensleeves my heart of gold
В зеленом одеянии, дражайшая, навеки в сердце ты запечатлена.
Greensleeves was my heart of joy
В зеленом одеянии, ты сердце до краев наполнила мне радостью.
And who but my lady Greensleeves.
Так не случалось прежде ни с одной, с тобой лишь, леди в зеленом одеянии
Thy petticoat of sendle white
Твое белье, что цветом бело как предгорья в Альпах
With gold embroidered gorgeously;
По кромке золотом так деликатно вышито
Thy petticoat of silk and white
Твое белье из шелка, что белым бело
And these I bought gladly.
Его тебе купил когда-то я.
Greensleeves was my delight,
Мне не с одной так не бывало хорошо, как с леди в зеленом одеянии
Greensleeves my heart of gold
В зеленом одеянии, дражайшая, навеки в сердце ты запечатлена.
Greensleeves was my heart of joy
В зеленом одеянии, ты сердце до краев наполнила мне радостью.
And who but my lady Greensleeves.
Так не случалось прежде ни с одной, с тобой лишь, леди в зеленом одеянии