I've wrangled, and I've rambled, and I've rodeoed around.
Я пас коней и бродяжничал, и занимался родео,
I've never once thought about settling down.
И никогда до этого не думал остепеняться,
But darlin', the moment that I laid eyes on you,
Но, милая, в момент, когда на тебя упал мой взгляд,
I knew my ramblin' days were through.
Я понял, мои бродячие дни сочтены
Made up my mind a long time ago.
Я решила давным давно,
When the right man came along, somehow I'd know.
Когда я встречу того единственного, я узнаю его,
Heart as true, eyes as blue, and his smile as white, as a Western sky.
Сердце ясное, глаза голубые и улыбка белая, как небо на Западе
Let's ride into the sunset together,
Давай отправимся к закату вместе,
Stirrup to stirrup, side by side.
Стремя к стремени, бок о бок,
When the day is through, I'll be here with you.
И когда день пройдёт, я буду с тобой,
Into the sunset we will ride.
И мы отправимся на закат
I'll be your cowgirl, you'll be my cowboy.
Я буду твоей ковбойшей, ты будешь моим ковбоем,
You'll be my Dale, I'll be your Roy.
Ты будешь моя Дейл, я буду твоим Роем, 1 1
When the day is done, homeward we'll be winding.
Когда кончится день, мы отправимся в сторону дома,
Like a movie with a happy ending.
Словно в фильме со счастливым концом
Let's ride into the sunset together,
Давай отправимся к закату вместе,
Stirrup to stirrup, side by side.
Стремя к стремени, бок о бок,
When the day is through, I'll be here with you.
И когда день пройдёт, я буду с тобой,
Into the sunset we will ride.
И мы отправимся на закат
1 - имеется в виду комедийное шоу в стиле вестерн Роя Роджерса и Дейл Ивэнс, выходившее в эфир осенью-зимой 1962 года.