Assim que nasce a manhã
Как только зарождается заря,
E me acorda bem devagar
Медленно пробуждая меня,
Vejo se decidiste voltar
Я тотчас же проверяю, не захотел ли ты вернуться
E a desilusão
И, полная разочарования,
Faz de mim derrotista
Я бреду по веренице жизни,
Balanço na corda da vida como um equilibrista
Словно канатоходец, заранее обречённый на провал.
Não sei ser
Я не знаю, как,
Não sei ser sem ti
Я не знаю, как мне жить без тебя,
Não sei ser
Я без понятия, как мне быть,
Não sei ser sem ti
Я без понятия, как мне быть без тебя
[Pós-Refrão 1]
[Пост-припев 1:]
Já só com um sopro canto
Остался лишь глухой рокот песни,
Até que ele chegue ao fim
Пока он ещё звучит
E há um vazio no peito
У меня будто дыра в груди,
Um não saber ser por direito
И я не знаю, как с ней нормально жить,
E algo que sem se ver faz-me um ser imperfeito
Когда она не заполнена, 1 я чувствую себя неполноценной 1
Não sei ser
Я не знаю, как,
Não sei ser sem ti
Я не знаю, как мне жить без тебя,
Não sei ser
Я без понятия, как мне быть,
Não sei ser sem ti
Я без понятия, как мне быть без тебя
[Pós-Refrão 2]
[Пост-припев 2:]
Já só com um sopro canto
Остался лишь глухой рокот песни,
Já só com um sopro canto
Остался лишь глухой рокот песни,
Até que ele chegue ao fim
Пока он ещё звучит...
1 - буквально: когда я кое-что не вижу