Текст и перевод песни My Eyes исполнителя Lumineers, The


Оригинал

My Eyes

Перевод

Мои глаза

Oh, the devil's inside

О, ты впустила дьявола внутрь,

You opened the door

Открыв ему дверь.

You gave him a ride

Ты отправилась с ним путешествовать,

Too young to know, too old to admit

Ты слишком юна, чтобы знать, слишком взрослая, чтобы признать,

That you couldn't see how it ends

Что ты не понимала, чем всё это закончится.

What did you do to my eyes

Что ты сделала с моими глазами?

What did you sing to that lonely child

Какую песню ты пела этому грустному малышу?

Promised it all but you lied

Ты давала бесконечные обещания, но ты бессовестно врала,

You better slow down baby soon

Тебе лучше притормозить, детка,

It's all or nothing to you

Ты видишь жизнь только в черно-белых тонах.

The glow of Hollywood signs

Ослепленная огнями Голливуда,

They sold you a bridge

Ты верила всему, что они говорили, 1 1

They fed you the lines (they fed you to lions)

Они кормили тебя сценариями (они скормили тебя львам)

You always confused your servants for friends

Ты всегда путала своих слуг со своими друзьями,

But you couldn't see how it ends

Но ты не понимала, как это всё закончится,

It's all or nothing to you

Ты видишь жизнь только в чёрно-белых тонах.

What did you do to my eyes

Что ты сделала с моими глазами?

What did you say to my only child

Какую песню ты пела моему малышу?

Promised your love but you lied

Ты обещала мне свою любовь, но ты бессовестно врала,

You better slow down baby soon

Тебе лучше притормозить, детка,

It's all or nothing to you

Ты видишь жизнь только в чёрно-белых тонах.

What did you do to my eyes

Что ты сделала с моими глазами?

What did you sing to that lonely child

Какую песню ты пела этому грустному малышу?

Promised it all but you lied

Ты давала бесконечные обещания, но ты бессовестно врала,

You better slow down baby soon

Тебе лучше притормозить, детка.


 1 - Фраза(You believe that, I've got a bridge to sell you?) стала идиомой благодаря американскому мошеннику Д. Паркеру, который, по легенде дважды в неделю продавал Бруклинский мост. С тех пор эта идиома используется для того, чтобы показать собеседнику, что он попал в плен твоего красноречия и готов верить каждому слову.

0 34 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий