[En esta parte de la historia (Gaia) Pedro Alcázar ha hablado con Cortés con el corazón y le ha acusado de los actos que están cometiendo en aquella tierra. Ante la sorpresa de Pedro, Cortés no le ahorca por traición, pero le arresta y posterga su juicio hasta el regreso a Cuba, aunque sigue siéndole necesario, pues planea volver a Tenochitlán y conquistar el Imperio Azteca. La canción narra cómo Azaak, para consolar a Pedro Alcázar, le enseña los sencillos principios por los cuales ha de regirse la vida.]
[В этой части истории альбома Gaia Педро Алькасар говорит с Кортесом и в сердцах заявляет, что тот виновен во всех злодеяниях, совершаемых ими на этой земле. К удивлению Педро, Кортес не вешает его за измену, но помещает под арест и откладывает суд до возвращения на Кубу, по-прежнему планируя вернуться в Теночтитлан и завоевать империю ацтеков. В этой песне Азаак, чтобы утешить Педро Алькасара, учит его простым вещам, которыми нужно руководствоваться в жизни.]
Sí siembras una ilusión
Если посеешь мечту
Y la riegas con tu amor
И польёшь её любовью.
Y el agua de la constancia
И водой постоянства,
Brotará en ti una flor
Прорастет в тебе цветок,
Y su aroma y su calor
И его аромат и тепло
Te arroparán cuando algo vaya mal
Укроют тебя, когда что-то пойдёт не так.
Sí siembras un ideal
Если посадишь идеал
En la tierra del quizás
На земле может быть,
Y lo abonas con el odio y la envidia
И удобришь ненавистью и завистью,
Será imposible arrancar la maldad
Будет невозможно вырвать злость
De tu alma si en ella hechó raíz
Из твоей души, если она там пустила корни.
Y que mi luz te acompañe
И пусть мой свет сопровождает тебя,
Pues la vida es un jardín
Ведь жизнь это сад,
Donde lo bueno y lo malo
Где хорошее и плохое
Se confunden y es humano
Перепутываются, и людям свойственно
A veces no saber elegir
Порой не суметь различить их.
Y sí te sientes perdido
А если чувствуешь себя потерянным,
Con tus ojos nos has de ver
Нужно увидеться своими глазами.
Hazlo con los de tu alma
Сделай это глазами души, и
Y encontrarás la calma
Найдешь покой,
Tu rosa de los vientos seré
Я буду твоей розой ветров.
Sí siembras una amistad
Если посеешь дружбу,
Con mimo plántala
Расти ее с любовью,
Y abónala con paciencia
Удобряй её терпением,
Pódala con la verdad
Обрезай правдой,
Y transplántala con fe
И пересаживай с верой.
Pues necesita crecer
Поскольку ей нужно вырасти.
Sí te embriagas de pasión
Если опьянеешь от страсти
Y no enfrías tu corazón
И не заморозишь свое сердце,
Tartamudearán tus sentidos y quizás
Будут заикаться твои чувства и, может быть,
Hablará sólo el calor y no la razón
Заговорит только жар, а не разум.
Es sabio contar hasta diez
Мудро будет сосчитать до десяти.