Tell me before I waltz out of your life
Скажи мне, пока я не ушел из твоей жизни,
Before turning my back on the past
Пока не повернулся спиной к прошлому,
Forgive my impertinent behavior
Прости мое некорректное поведение,
But how long do you think this pantomime can last?
Но как долго, ты думаешь, может длиться этот спектакль?
Tell me before I ride off in the sunset
Скажи мне, пока я не ушел за закатом,
There's one thing I never got clear
Объясни одну вещь, которой я никогда не понимал:
How can you claim you're our savior
Как ты можешь претендовать на роль Спасителя,
When those who oppose you are stepped on,
Когда твои апостолы преследуются,
Or cut up, or simply disappear?
Погибают или просто исчезают?
Tell me before you get onto your bus
Скажи мне перед тем, как вскочить в свой автобус,
Before joining the forgotten brigade
Перед тем, как присоединится к бригаде забытых,
How can one person like me, say,
Как может один человек, такой как я, скажем,
Alter the time-honored way the game is played?
Изменить вековые правила, по которым ведется игра?
Tell me before you get onto your high horse
Скажи, перед тем как ускакать на коне своей мечты,
Just what you expect me to do
Что ты ожидал, я буду делать?
I don't care what the bourgeoisie say
Меня не интересует, что говорят буржуа, –
I'm not in business for them
Мне нет до них дела.
But to give all my descamisados
Все, что я хотела, – дать моим дескамисадос 1 1
A magical moment or two
Пару светлых моментов.
[Che and Eva:]
[Эва и Че:]
There is evil, ever around
Зло, зло повсюду, зло – основа всего,
Fundamental system of government
Система управления –
Quite incidental
Лишь случайность.
So what are my chances of honest advances?
Так каковы мои шансы при честной игре?
I'd say low
Я бы сказала – малы.
Better to win by admitting my sin
Уж лучше выиграть, признавая свои грехи,
Than to lose with a halo
Чем проиграть с ореолом святости над головой.
Tell me before I seek worthier pastures
Скажи мне до того, как я найду более достойных лидеров в прошлом
And thereby restore self-esteem
И таким образом восстановлю свою пошатнувшуюся самооценку,
How can you be so short-sighted
Как можешь ты быть такой недальновидной,
To look never further than this week or next week
Чтобы никогда не заглядывать в будущее дальше, чем на неделю-другую,
To have no impossible dream?
Чтобы не иметь Великой Мечты?
Allow me to help you slink off to the sidelines
Позволь мне помочь тебе соскочить на обочину
And mark your adieu with three cheers
И отметить твой уход троекратным ура.
But first tell me who'd be delighted
Но сначала скажи мне, кто будет в восторге,
If I said I'd take on the world's greatest problems
Если я скажу, что величайшие проблемы мира –
From war to pollution, no hope of solution
От войн до загрязнения – не имеют решения,
Even if I lived for one hundred years
Даже если я проживу тысячу лет!
[Che and Eva:]
[Эва и Че:]
There is evil, ever around
Зло, зло повсюду, зло – основа всего,
Fundamental system of government
Система управления –
Quite incidental
Лишь случайность.
So go, if you're able, to somewhere unstable
Так что отправляйся, если можешь, в какую-нибудь нестабильную страну
And stay there
И оставайся там.
Whip up your hate in some tottering state
Разжигай свою ненависть в каком-нибудь слабом государстве,
But not here, dear
Но не здесь, милый,
Is that clear, dear?
Понятно, дорогуша?
Oh what I'd give for a hundred years
О, чего бы я ни отдала за сотню лет,
But the physical interferes
Но физическое несовершенство
Every day more, O my Creator
С каждым днем все больше. О, Создатель,
What is the good of the strongest heart
Что за польза от сильного сердца,
In a body that's falling apart?
Запертого в теле, распадающемся на части?
A serious flaw, I hope You know that
Серьезная ошибка, надеюсь, Ты понимаешь это.
* - Из мюзикла Эвита.
1 - Дескамисадос – политически активные представители городской бедноты в революции 1820-1823 в Испании.
1 - Дескамисадос – политически активные представители городской бедноты в революции 1820-1823 в Испании.