Lass uns reden, komm doch rein, mein Herz
Давай поговорим, входи, моё сердце!
Warum fühlst du dich
Почему ты чувствуешь себя
So klein, mein Herz?
Таким ничтожным, моё сердце?
Ist es, weil dich niemand hört,
Это потому, что тебя никто не слышит,
Obwohl du so laut schlägst?
Хотя ты бьёшься так громко?
Mach dich doch nicht so verrückt, mein Herz
Не своди себя с ума, моё сердце.
Du hast sicher wieder Glück, mein Herz
Тебе, наверняка, снова повезёт, моё сердце.
Du hattest heut' zu viel Kaffee,
Сегодня ты выпило слишком много кофе,
Du bist nervös, ich kann dich verstehen
Нервничаешь, я понимаю тебя.
Doch eines Tages wirst du wieder Sonne sehen,
Но однажды ты снова увидишь солнце,
Eines Tages wird alles wieder schön,
Однажды всё снова будет прекрасно,
Eines Tages wirst du glühen
Однажды ты будешь пылать.
Du willst raus, du willst blühen, mein Herz
Ты хочешь гулять, расцветать, моё сердце,
Mein dicker Kopf
Но моя упрямая голова
Lässt dich nicht gehen, mein Herz
Не пускает тебя, моё сердце.
Du fühlst dich eingeengt
Тебе тесно,
Und findest,
И ты считаешь,
Dass das ewige Gerede nur stört
Что беспрестанная болтовня только мешает.
Und du wirst nie erwachsen sein, mein Herz
И ты никогда не повзрослеешь, моё сердце,
Mit dir ist es nicht immer leicht, mein Herz
С тобой не всегда легко, моё сердце.
Am Ende hast du immer Recht
В итоге ты всегда оказываешься правым,
Ich sollte echt
Я действительно должен был
Mehr auf die hören
Больше прислушиваться к ней.
Doch eines Tages wirst du wieder Sonne sehen,
Но однажды ты снова увидишь солнце,
Eines Tages wird alles wieder schön,
Однажды всё снова будет прекрасно,
Eines Tages wirst du glühen
Однажды ты будешь пылать.
Warum musste sie gehen, mein Herz?
Почему ей пришлось уйти, моё сердце?
Kannst du mir das erzählen, mein Herz?
Ты можешь поведать мне об этом, моё сердце?
Ja, ja, ich weiß, es lag nicht an dir
Да, да, я знаю, это была не твоя вина.