Silvester ohne Feuerwerk,
Канун Нового года без фейерверка,
Ein Garten ohne Gartenzwerg,
Сад без садового гнома –
Das find' ich nicht gut
Этого я не приемлю.
Ein Krümel hier, 'ne Prise da,
Крошка здесь, трофей тут,
Ein Vorgeschmack, ein nur beinah,
Предвкушение, почти –
Da steigt mir der Hut
Тут я снимаю шляпу.
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich will die halben Sachen nicht mehr
Больше не хочу полувещей.
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich kenne kein halb voll und halb leer
Не знаю полумер.
Will fünfundzwanzig Stunden lang
Хочу в течение 25 часов
Mit Vollgas fahr'n im Vorwärtsgang
Ехать на предельной скорости вперёд, 1 1
Den Himmel und die Hölle zusamm'n
Рай и ад воедино –
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich will das volle Programm
Я хочу по полной программе.
Ein Mann wie aus dem Ei gepellt,
Мужчина, одетый с иголочки, 2 2
Der mir nicht mal die Tür aufhält,
Но даже не придерживающий для меня дверь –
Das brauch' ich nicht mehr
Этого мне больше не нужно.
Ich will kein'n Sturm,
Я не хочу ни бури,
Der nur so 'n Lüftchen macht,
Которая порождает всего лишь ветерок,
Keine einmalige Liebesnacht
Ни неповторимой ночи любви,
Und nichts hinterher
И не хочу ни за чем следовать.
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich will die halben Sachen nicht mehr
Больше не хочу полувещей.
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich kenne kein halb voll und halb leer
Не знаю полумер.
Will fünfundzwanzig Stunden lang
Хочу в течение 25 часов
Mit Vollgas fahr'n im Vorwärtsgang
Ехать на предельной скорости вперёд,
Den Himmel und die Hölle zusamm'n
Рай и ад воедино –
Ich will das volle Programm und sonst nichts,
Я хочу по полной программе и больше ничего,
Ich will das volle Programm
Я хочу по полной программе.
Erst der Spaß, dann das Vergnügen
Сначала веселье, а потом удовольствие,
Und das in vollen Zügen
И этого в полной мере.
Ich will jede Kurve kriegen,
Я хочу войти в любой поворот, 3 3
Will fliegen, im Liegen,
Хочу летать лёжа,
Will nicht sollen, ich will haben,
Не хочу быть обязанной, хочу обладать,
Will tausend bunte Farben,
Хочу много ярких красок,
Spar' ich dann Drum und Dran
Тогда я сберегу все атрибуты происходящего.
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich will die halben Sachen nicht mehr
Больше не хочу полувещей.
Ich will das volle Programm,
Я хочу по полной программе,
Ich kenne kein halb voll und halb leer
Не знаю полумер.
Will fünfundzwanzig Stunden lang
Хочу в течение 25 часов
Mit Vollgas fahr'n im Vorwärtsgang
Ехать на предельной скорости вперёд,
Den Himmel und die Hölle zusamm'n
Рай и ад воедино –
Ich will das volle Programm und sonst nichts,
Я хочу по полной программе и больше ничего,
Ich will das volle Programm
Я хочу по полной программе.
Ich will das volle Programm
Я хочу по полной программе
1 – der Vorwärtsgang – передняя передача, передача переднего хода.
2 – wie aus dem Ei gepellt ≈ одетый с иголочки.
3 – die Kurve kriegen – справиться с чем-либо, добиться чего-либо (взять поворот; войти в вираж).