Immer wenn du zweifelst,
Всегда, когда ты сомневаешься,
Wenn du mit dir haderst
Когда враждуешь с собой
Und du weißt nicht wohin
И не знаешь, куда идти;
Musst du dich entscheiden,
Когда тебе нужно решиться,
Stehst vor einer Kreuzung,
Когда стоишь на перекрёстке:
Gehst du nach rechts oder links?
Пойдёшь направо или налево?
Dein Herz ist dein Kompass für dich
Твоё сердце – твой компас,
Folge ihm und traue dich
Следуй ему и доверяй себе.
Wer weiß denn schon, was der Morgen bringt?
Кто же знает, что принесёт завтра?
Wer weiß schon, wohin der Weg dich lenkt?
Кто знает, куда направит тебя этот путь?
Breite sie aus, breite sie aus
Расправь их, расправь их,
Auch wenn dich jetzt was am Boden hält
Даже если тебя сейчас что-то угнетает,
Auch wenn du denkst, dass du 'runter fällst
Даже если ты думаешь, что упадёшь.
Breite sie aus, breite sie aus
Расправь их, расправь их,
Du kannst fliegen, wenn du willst
Ты сможешь летать, если захочешь.
Du hast viele Träume
У тебя много мечтаний –
Willst du sie erreichen?
Хочешь их достичь?
Manchmal reicht der erste Schritt
Иногда достаточно первого шага.
Immer wenn du lächelst,
Всегда, когда ты улыбаешься,
Wenn du dir was zutraust,
Когда считаешь себя способной на что-то,
Kannst du über deinen Schatten springen
Ты можешь прыгнуть выше головы. 1 1
Dreh dich zur Sonne hin!
Повернись к солнцу!
Kopf hoch, du kriegst das schon hin!
Выше голову, ты сделаешь это!
Wer weiß denn schon, was der Morgen bringt?
Кто же знает, что принесёт завтра?
Wer weiß schon, wohin der Weg dich lenkt?
Кто знает, куда направит тебя этот путь?
Breite sie aus, breite sie aus
Расправь их, расправь их,
Auch wenn dich jetzt was am Boden hält
Даже если тебя сейчас что-то угнетает,
Auch wenn du denkst, dass du 'runter fällst
Даже если ты думаешь, что упадёшь.
Breite sie aus, breite sie aus
Расправь их, расправь их,
Du kannst fliegen, wenn du willst
Ты сможешь летать, если захочешь.
Schließ deine Augen, spürst du den Wind?
Закрой глаза – чувствуешь ветер?
Es ist nie zu spät!
Никогда не поздно!
Auch wenn dir mal ein Flügel bricht,
Даже если у тебя сломается крыло,
Gibt es einen, der dich trägt
Будет кто-то, кто донесёт тебя.
Breite sie aus, breite sie aus,
Расправь их, расправь их,
Auch wenn dich jetzt was am Boden hält
Даже если тебя сейчас что-то угнетает,
Auch wenn du denkst, dass du 'runter fällst
Даже если ты думаешь, что упадёшь.
Breite sie aus, breite sie aus
Расправь их, расправь их,
Du kannst fliegen, wenn du nur willst,
Ты сможешь летать, если только захочешь,
Wenn du es willst
Если этого захочешь.
Du kannst fliegen, wenn du es willst
Ты сможешь летать, если этого захочешь.
1 – über seinen Schatten springen können – быть в состоянии изменить свою натуру, пытаться прыгнуть выше головы.