La couleur de ton existence te fait peur
Тебя пугает характер твоего бытия,
Un épais brouillard t'enlise et te plonge dans l'ennui
Густой туман тебя затягивает и погружает в тоску.
Quand le noir s'avance dans la glace et dans la froideur
Когда чернота надвигается сквозь холод и лёд,
Au fond de tes nuits, le malheur inonde ton esprit
В разгаре твоих ночей твой дух исполнен горя.
Et si tu as perdu toute confiance
А если ты утратил всякую уверенность,
Alors je deviendrais ton unique évidence
Я стану твоим единственным доказательством.
Je ferai réaliser tes désirs secrets, tes fantasmes inavoués
Я буду реализовывать твои тайные желания, скрытые фантазии,
Je t'offrirai cet espoir inespéré
Дам тебе неожиданную надежду,
Où des milliers de merveilles
Где тысячи чудес
Ne seront que ton empire virtuel
Лишь будут твоей виртуальной империей.
Le futur souvent te semble à portée de bras
Будущее часто кажется тебе светлым,
Mais ton avenir ne te laissera jamais en paix
Но оно тебя не оставит в покое,
La blessure immense en toi ne se refermera pas
Огромная рана в тебе не заживёт.
Tu as beau courir, tu finiras seul et névrosé
Зря пытаешься бежать, ты закончишь один и невротиком.
Et si tu as trouvé la délivrance
А если ты обрёл спасение,
Alors je resterai ton unique évidence
Я останусь твоим единственным доказательством.